bastida

Esta magnífica bastida albigense posee un patrimonio gótico excepcional.
This magnificent Albigensian fortified town boasts an exceptional Gothic heritage.
Carcasona, ciudad medieval y bastida St Louis.
Carcassonne, medieval city and St Louis bastide.
El Ségala esta dominado por su perla, Sauveterre de Rouergue, magnífica bastida.
Le Ségala is dominated by its jewel, Sauveterre de Rouergue, a magnificent bastide.
Vianne es la única bastida de Aquitania con nombre de mujer.
Vianne is the only fortified bastide town in France to bear a woman's name.
¡La plaza con arcadas de esta bastida es la mayor de todo el suroeste!
The arcaded square of this fortified town is the biggest in the South-West!
Una preciosa bastida veneciana con matices rosados se erige en medio de la finca.
Standing in the middle of the estate is a lovely Venetian country house in shades of pink.
Al corazón de Provence, bastida XVIII del siglo, propiedad de la familia desde 5 generaciones, rodeada con vides y con cerezos.
In the heart of the Provence, bastide (18 th century), property to the family for 5 generations, surrounded by vineyards and cherry trees.
Tiene capacidad para hasta ocho personas y es la típica bastida provenzal pero tiene una decoración interior asombrosamente moderna y con mucho estilo.
The villa itself sleeps up to eight people, and is a typical Provencal 'Bastide', but with a surprisingly modern and stylish interior.
En el corazón de la bastida de Lestelle Bétharram, el Accueil Notre-Dame se encuentra cerca del eje Nay-Lourdes, en el camino de Santiago.
At the heart of the walled town of Lestelle Bétharram, Acueil Notre-Dame is located near the Nay-Lourdes axis, on the Way of St. James.
Establecimiento familiar situado en el pueblo de Calès, antigua bastida en el corazón del Parque Natural Regional de Causses du Quercy y cerca de numerosos lugares de interés turístico.
A family run, 13-room hotel, located in the village of Calès, a former fortified bastide at the heart of the Regional Nature Park of Causses in Quércy, close to a wide range of tourist sites.
Fundada en 1284 por Jean de Grailly, senescal de Aquitania por cuenta de Eduardo I, rey de Inglaterra, la bastida de Molières queda inacabada y no conoció la expansión urbana de Monpazier.
Founded in 1284 by Jean de Grailly, the Seneschal of Aquitaine, on behalf of King Edward I of England, the bastide of Molières was never finished and therefore never experienced the urban expansion of Monpazier.
Habitación a partir de 118 € El Le Domaine du Colombier es una preciosa casa de campo tipo bastida del siglo XIV, ubicada en 4 hectáreas de campo con flores y árboles centenarios en el centro del valle del Ródano.
Room from 118 € Standing on 4 verdant hectares with century-old trees and flowers in the heart of the Rhone Valley is Le Domaine du Colombier, a beautiful 14th-century Bastide country house.
Entre Toulouse y Albi, en el corazón de Lisle-sur-Tarn, bastida del siglo 13, podrá relajarse en el jardín de la antigua bodega que ofrece una magnífica vista de la catedral de Notre Dame de la Jonquiere y disfrutar de nuestras dos habitaciones de carácter.
Between Toulouse and Albi, in the heart of Lisle sur Tarn, 13th century bastide, relax in the garden this old winery that offers a magnificent view of the Notre Dame de la Jonquiere and enjoy our two rooms of character.
Los autores están representados por el abogado Miguel Angel Pouget Bastida.
The authors are represented by counsel, Mr. Miguel Angel Pouget Bastida.
Venta Casa con terraza en Los Cigarrales la Bastida.
For sale Terrace House in Los Cigarrales la Bastida.
Sagnay de la Bastida, sin embargo, fue el mejor de todos.
Sagnay de la Bastida, however, was the best.
Después de un largo camino, Txiki Bastida, actualmente, es bailarín internacional.
After a long journey, Txiki Bastida is now an international dancer.
Útiles, objetos e instrumentos en bronce de la Bastida de les Alcuses.
Bronze tools, objects and instruments from La Bastida de les Alcuses.
Este parque de estilo romántico fue construido en 1907 por el arquitecto Ricardo Bastida.
This Romantic-style park was built in 1907 by architect Ricardo Bastida.
Bastida en el centro de su viñedo.
Country house in the heart of its vineyard.
Palabra del día
el pantano