basábamos
Imperfecto para el sujetonosotrosdel verbobasar.

basar

Al mismo tiempo, nos basábamos en que era necesario intentar colarnos en el sistema político allí donde surgiesen brechas.
Back then, we believed that we had to try to gain access through holes in the political system.
Nos basábamos en sistemas que eran producto del trabajo y sacrificio de generaciones anteriores para protegernos y sentíamos que los gobiernos realmente trabajaban para nuestro bienestar.
We relied on systems created through the toil and sacrifice of generations before to protect us, and we felt that governments actually worked for our betterment.
Antes del TLCAN, nos basábamos en las fuentes tradicionales del derecho consuetudinario internacional (respaldado por literatura tradicional, fallos de la CJI, el Tribunal Irán-EUA y demás casos destacables).
Prior to NAFTA, we relied on the traditional sources of customary international law (supported by traditional literature, rulings of the ICJ, the Iran-US Tribunal and a few landmark cases).
Mi pregunta era, sencillamente, si lo que se votó ayer era válido o no y, en el caso de que no fuera válido, en qué nos basábamos para invalidar lo que ya se había discutido y votado.
My question was simply whether yesterday's vote was valid or not, and if it was not valid, what we were basing ourselves on to invalidate what had already been debated and voted on.
Si revoca su autorización, nosotros ya no revelaremos su información médica a los receptores que habían sido autorizados anteriormente, a excepción de la medida en que nos basábamos anteriormente a su autorización original para revelar su información.
If you revoke your authorization, we will no longer release your medical information to the prior authorized recipient(s), except to the extent that we previously relied on your original authorization to release your information.
Nos basábamos en esta pretensión, puesto que la mayor parte de los actores, tanto los Estados miembros como los actores en la industria, compartían la importancia y un consenso básico, excepto en algunos puntos, en torno a esta propuesta.
We based our approach on this intention, since most of the actors, both the Member States and the actors within industry, agreed on its importance and on a basic consensus, except on certain points, in relation to this proposal.
En la enmienda 14 se ha eliminado la categoría C. En nuestra enmienda 50, es decir sobre una experiencia profesional en el país de tres años para los conductores de locomotoras en el tráfico transfronterizo, nos basábamos en la premisa de que esta categoría C estaba vigente.
In Amendment 14, Category C has been deleted. In our Amendment 50, that is about three years’ national professional experience of locomotive drivers in cross-border traffic, we were working on the premise that this Category C was still in force.
Hasta hace poco nos basábamos únicamente en el valor de la puntuación T de la densitometría (DXA); actualmente se recomiendan abordajes con la valoración conjunta de la densitometría y los factores de riesgo clínicos, evaluando el riesgo absoluto de fractura en los próximos años.
Until very recently this was solely based on densitometric (DXA) T-score values; the approach currently recommended is to assess the densitometry and clinical risk factors jointly, evaluating the absolute risk of fracture in the following years.
Para ello nos basábamos en la información sobre los rápidos progresos tecnológicos que están teniendo lugar, merced a los cuales es posible que en el futuro se diseñen nuevos tipo de barras parachoques y de sistemas de protección delantera y también nuevos tipos de pruebas.
Our view was based on our knowledge that rapid technological development was taking place whereby we may perhaps, in the future, devise new forms of bull bar and frontal protection systems, as well as new tests.
Palabra del día
la almeja