bajo el puente

Popularity
500+ learners.
Por ahora, parece que el agua bajo el puente.
For now, it seems that the water under the bridge.
Sí, pero todo es agua bajo el puente ahora.
Yeah, but it's all water under the bridge now.
Yo sé lo que pasó bajo el puente esa noche.
I know what happened under the bridge that night.
Mira nuestro video sobre la plataforma de mantenimiento bajo el puente.
Watch our video about the maintenance platform under the bridge.
Y por la plata... ya es agua bajo el puente.
As for the money... it's all water under the bridge.
Eso es todo agua bajo el puente ahora, mamá.
That's all water under the bridge now, mum.
De acuerdo a TMZ, que el agua bajo el puente.
According to TMZ, that's water under the bridge.
Eso es agua bajo el puente, a nadie le importa ahora.
That's water under the bridge, no one cares now.
Hay demasiada agua bajo el puente entre nosotros, Clark.
There's a lot of water under the bridge between us, Clark.
Tuve una cita bajo el puente el viernes al mediodía.
I've got a date under the bridge friday at noon.
Todo eso es solo un montón de sangre bajo el puente.
That's all a lot of blood under the bridge.
El oso guarda su comida bajo el puente aquí.
The bear stores his food under the bridge here.
Y por la plata... ya es agua bajo el puente.
As for the money... ifs all water under the bridge.
Bueno, es agua bajo el puente, por así decirlo.
Well, it's all water under the bridge, so to speak.
Esta, bajo el puente o en el aire, lo envuelve todo.
This, under the bridge or in the air, encircles everything.
Carlos de Haya pasando bajo el puente colgante de Bilbao (1926).
Carlos de Haya flying under the Bilbao suspension bridge (1926).
Queridos, la vida ya es agua bajo el puente.
Dear Ones, life is already water under the bridge.
Les gusta la oscuridad bajo el puente, ves.
They like the darkness under the bridge, you see.
No vamos a viajar bajo el puente de Fremont este año.
We will not travel under the Fremont Bridge this year.
No ha extendido bajo el puente desde la escuela secundaria.
Haven't made out under the bridge since high school.
Palabra del día
desordenado