bailía
- Ejemplos
En él encontramos las cuentas de las merindades de Pamplona, Tudela, Sangüesa y de la bailía de Estella. | In it we can see the accounts of the districts of Pamplona, Tudela, Sangüesa and of the area of Estella. |
La bailía de Guernsey incluye las jurisdicciones separadas de Alderney y Sark y es responsable de la administración de las islas de Herm, Jethou y Lihou. | The Bailiwick of Guernsey includes the separate jurisdictions of Alderney and Sark and is responsible for the administration of the islands of Herm, Jethou and Lihou. |
El Gobierno de la Bailía está a cargo de tres jurisdicciones distintas. | The government of the Bailiwick is administered by three separate jurisdictions. |
Las autoridades de la Bailía no tienen conocimiento de ninguna restricción o menoscabo en el ordenamiento jurídico vigente. | The Bailiwick authorities are not aware of any restriction or derogation under the present legal framework. |
Una vez que se complete este programa legislativo, se podrán extender a la Bailía 17 convenciones y acuerdos internacionales. | Upon completion of this legislative programme, 17 international conventions and agreements can be extended to the Bailiwick. |
En la correspondencia en enero de 2011 no había sido una queja formal contra la Gran Bailía la República Checa. | In the correspondence in January 2011 it had not been a formal complaint against the Czech Grand Bailiwick. |
Por lo tanto, la Bailía de Jersey debe ser considerada un tercer país a efectos de la Directiva 95/46/CE. | The Bailiwick of Jersey is therefore to be considered as a third country within the meaning of Directive 95/46/EC. |
También hay que tener presentes los derechos legales de los padres y los hijos, reconocidos en las leyes de la Bailía. | There are also the statutory legal rights of parents and children, as enshrined in Bailiwick legislation. |
Las mismas reglas figuran también en las leyes de la Bailía de Jersey (Electronic Communications (Jersey) Law, 2000, art. | The same rules are also contained in the laws of the Bailiwick of Jersey (Electronic Communications (Jersey) Law 2000, art. |
Las leyes de la Bailía tienen por objeto proteger a los niños, y no se han introducido modificaciones en relación con Guernesey. | The laws of the Bailiwick are designed to provide protection to children and remain unchanged in relation to Guernsey. |
A partir del 1 2015 leí por casualidad en el lado de la Checa Gran Bailía la estructura nacional actual de esa jurisdicción. | Beginning January 2015 I read on the side of the Czech Grand Bailiwick the current national structure that jurisdiction. |
La Bailía no está representada en el Parlamento del Reino Unido y las leyes dictadas por el Parlamento no se le aplican automáticamente. | The Bailiwick is not represented in the United Kingdom's Parliament and Acts of Parliament do not apply automatically to it. |
Se ofrece a las embarazadas que están amparadas por el plan del seguro social de Guernsey y que normalmente residen en la Bailía. | The grant is payable to expectant mothers who are insured under the Guernsey social insurance scheme and ordinarily resident in the Bailiwick. |
Yo No exijáis habilidad en esta extensión pero alguien fitting pasé las horas quaternity partos recorriendo el este Bailía en su nombre. | I exact no skillfulness in this expanse but I somebody fitting spent the parthian quaternity hours scouring the on this bailiwick on your behalf. |
La escolaridad obligatoria termina a los 15 años en la Bailía, aunque en Guernsey los Estados han decidido aumentar la edad a 16 años. | The current minimum school leaving age in the Bailiwick is 15 although the States have resolved to increase it in Guernsey to 16 years old. |
El Senescal, en cambio, es presidente ex officio del Chief Pleas y es designado por el Señor con la aprobación del Teniente Gobernador de la Bailía. | The Seneschal, however, is the ex-officio President of the Chief Pleas, and is appointed by the Seigneur with the approval of the Lieutenant-Governor of the Bailiwick. |
El Registro de la Propiedad, la Bailía está debidamente registrada como propietaria -, así como la servidumbre allí para mi esposa y para mí está registrado válidamente. | The Land Registry the Bailiwick is validly registered as the owner - as well as the easement there for my wife and me is validly registered. |
Ahora bien, al igual que en el Reino Unido, los instrumentos internacionales no se pueden aplicar directamente en la Bailía de Guernsey a menos que hayan sido incorporados al derecho interno. | However, in the same way as in the United Kingdom, international conventions cannot be directly enforced within the Bailiwick of Guernsey unless specifically incorporated into domestic law. |
A excepción de Sark, en la Bailía no existen limitaciones para que las personas dispongan de las riquezas y recursos naturales de su propiedad a lo largo de su vida. | With the exception of Sark, there are no restrictions in the Bailiwick which prevent the free disposal of a person's natural wealth and resources during his lifetime. |
El nuevo poseedor de la finca Radimovice es desde el 16/06/2010: Gran Bailía de la república checa del Unido Orden Militar y Hospitalaria de San Lazáro de Jerusalén. | The new owner of the estate Radimovice is since the 6/16/2010: Grande Baliwick of the Czech Republic of the United Military and Hospitaller Order of Saint Lazarus of Jerusalem. |
