bailía

En él encontramos las cuentas de las merindades de Pamplona, Tudela, Sangüesa y de la bailía de Estella.
In it we can see the accounts of the districts of Pamplona, Tudela, Sangüesa and of the area of Estella.
La bailía de Guernsey incluye las jurisdicciones separadas de Alderney y Sark y es responsable de la administración de las islas de Herm, Jethou y Lihou.
The Bailiwick of Guernsey includes the separate jurisdictions of Alderney and Sark and is responsible for the administration of the islands of Herm, Jethou and Lihou.
El Gobierno de la Bailía está a cargo de tres jurisdicciones distintas.
The government of the Bailiwick is administered by three separate jurisdictions.
Las autoridades de la Bailía no tienen conocimiento de ninguna restricción o menoscabo en el ordenamiento jurídico vigente.
The Bailiwick authorities are not aware of any restriction or derogation under the present legal framework.
Una vez que se complete este programa legislativo, se podrán extender a la Bailía 17 convenciones y acuerdos internacionales.
Upon completion of this legislative programme, 17 international conventions and agreements can be extended to the Bailiwick.
En la correspondencia en enero de 2011 no había sido una queja formal contra la Gran Bailía la República Checa.
In the correspondence in January 2011 it had not been a formal complaint against the Czech Grand Bailiwick.
Por lo tanto, la Bailía de Jersey debe ser considerada un tercer país a efectos de la Directiva 95/46/CE.
The Bailiwick of Jersey is therefore to be considered as a third country within the meaning of Directive 95/46/EC.
También hay que tener presentes los derechos legales de los padres y los hijos, reconocidos en las leyes de la Bailía.
There are also the statutory legal rights of parents and children, as enshrined in Bailiwick legislation.
Las mismas reglas figuran también en las leyes de la Bailía de Jersey (Electronic Communications (Jersey) Law, 2000, art.
The same rules are also contained in the laws of the Bailiwick of Jersey (Electronic Communications (Jersey) Law 2000, art.
Las leyes de la Bailía tienen por objeto proteger a los niños, y no se han introducido modificaciones en relación con Guernesey.
The laws of the Bailiwick are designed to provide protection to children and remain unchanged in relation to Guernsey.
A partir del 1 2015 leí por casualidad en el lado de la Checa Gran Bailía la estructura nacional actual de esa jurisdicción.
Beginning January 2015 I read on the side of the Czech Grand Bailiwick the current national structure that jurisdiction.
La Bailía no está representada en el Parlamento del Reino Unido y las leyes dictadas por el Parlamento no se le aplican automáticamente.
The Bailiwick is not represented in the United Kingdom's Parliament and Acts of Parliament do not apply automatically to it.
Se ofrece a las embarazadas que están amparadas por el plan del seguro social de Guernsey y que normalmente residen en la Bailía.
The grant is payable to expectant mothers who are insured under the Guernsey social insurance scheme and ordinarily resident in the Bailiwick.
Yo No exijáis habilidad en esta extensión pero alguien fitting pasé las horas quaternity partos recorriendo el este Bailía en su nombre.
I exact no skillfulness in this expanse but I somebody fitting spent the parthian quaternity hours scouring the on this bailiwick on your behalf.
La escolaridad obligatoria termina a los 15 años en la Bailía, aunque en Guernsey los Estados han decidido aumentar la edad a 16 años.
The current minimum school leaving age in the Bailiwick is 15 although the States have resolved to increase it in Guernsey to 16 years old.
El Senescal, en cambio, es presidente ex officio del Chief Pleas y es designado por el Señor con la aprobación del Teniente Gobernador de la Bailía.
The Seneschal, however, is the ex-officio President of the Chief Pleas, and is appointed by the Seigneur with the approval of the Lieutenant-Governor of the Bailiwick.
El Registro de la Propiedad, la Bailía está debidamente registrada como propietaria -, así como la servidumbre allí para mi esposa y para mí está registrado válidamente.
The Land Registry the Bailiwick is validly registered as the owner - as well as the easement there for my wife and me is validly registered.
Ahora bien, al igual que en el Reino Unido, los instrumentos internacionales no se pueden aplicar directamente en la Bailía de Guernsey a menos que hayan sido incorporados al derecho interno.
However, in the same way as in the United Kingdom, international conventions cannot be directly enforced within the Bailiwick of Guernsey unless specifically incorporated into domestic law.
A excepción de Sark, en la Bailía no existen limitaciones para que las personas dispongan de las riquezas y recursos naturales de su propiedad a lo largo de su vida.
With the exception of Sark, there are no restrictions in the Bailiwick which prevent the free disposal of a person's natural wealth and resources during his lifetime.
El nuevo poseedor de la finca Radimovice es desde el 16/06/2010: Gran Bailía de la república checa del Unido Orden Militar y Hospitalaria de San Lazáro de Jerusalén.
The new owner of the estate Radimovice is since the 6/16/2010: Grande Baliwick of the Czech Republic of the United Military and Hospitaller Order of Saint Lazarus of Jerusalem.
Palabra del día
la alfombra