bad turn

This is a bad turn of events.
Este es un giro inesperado de eventos.
Look, this case that I'm working on is taking a bad turn.
Mira, este caso en el que trabajo, se está poniendo muy mal.
It's a bad turn, man.
Es una desgracia, hombre.
Just a bad turn.
Solo fue un ataque.
I think that's when my life took a bad turn.
Creo que es cuando mi vida tomó un giro equivocado.
One of my patients has taken a bad turn.
Uno de mis pacientes ha tenido una mala pasada.
Not a bad turn, for a first-year.
No es una mala vuelta, para alguien de primer año.
But it took a bad turn, I don't know how it happened.
Pero tuvieron que pasar un mal turno, no sé cómo sucedió.
Her health has taken a bad turn.
Su salud ha dado un vuelco negativo.
I don't want to do you a bad turn.
No quiero jugarle una mala pasada.
A trick can take a bad turn.
Las bromas pueden tomar un mal camino.
What if things take a bad turn?
¿Y si las cosas se pusiesen feas?
Ah, wait, that's a bad turn of phrase.
Esa es una mala forma de explicarlo.
A bad turn, what does that mean?
¿Qué quiere decir con que le fue mal?
It's just a bad turn of events, that's all.
Esto es solo una mala suerte de acontecimientos, solo eso. ¿Mala?
A bad turn of the steering wheel can cost you not just the race, but also your car.
Una mala vuelta del volante podría costarte no solo la carrera, sino también tu auto.
It's a bad turn, man.
Eso es una mala pasada.
Did they do you a bad turn?
¿Ellos le hicieron algo a usted?
We carry out his work without even realizing how our action has taken a bad turn.
Llevamos a cabo su trabajo sin darnos cuenta de que nuestra acción ha tomado mal rumbo.
What's worse, even religions that sometimes champion for rights can take a bad turn.
Lo que es peor, incluso las religiones que en ocasiones defienden los derechos humanos pueden errar el camino.
Palabra del día
encantador