back of your mind

Popularity
500+ learners.
In the back of your mind, you wonder what's gonna happen.
En el fondo, uno se pregunta qué es lo que va a pasar.
But in the back of your mind, you're thinking "I'm with him"
Pero en el fondo, pensando "Lo comprendo"
But... j-just keep it in the back of your mind.
Pero... solo tenlo en el fondo de tu mente.
But... j-just keep it in the back of your mind.
Pero... solo tenlo en el fondo de tu mente.
This scene was stored in the back of your mind.
Esa escena estaba guardada en el fondo de sus recuerdos.
You said to me they're in the back of your mind.
Me habías dicho que estaban en el fondo de tu mente.
You said to me they're in the back of your mind.
Me dijiste que estaban al fondo de tu mente.
You said to me they're in the back of your mind.
Me dijiste que estaban en lo profundo de tu mente.
You said to me they're in the back of your mind.
Me dijiste que estaban al fondo de tu mente.
It's a voice in the back of your mind
Es una voz detrás de tu mente
That unreal world in the back of your mind.
Este mundo irreal que está en lo profundo de tu mente.
If not, it lingers in the back of your mind forever.
Si no es así, permanece en el fondo de tu mente para siempre.
It's a voice in the back of your mind
Es una voz que viene de tu mente
The numbers are in the back of your mind.
Los números están detrás de sus mentes.
But in the back of your mind, you start to wonder.
Pero en el fondo te empiezas a preguntar.
In the back of your mind, I thought that you knew, too.
En alguna parte de tu mente, creí que tú lo sabías, también.
Until they decide not to stay in the back of your mind.
Hasta que decidan no estar más en tu memoria.
What's spinning in the back of your mind?
¿Qué hay de la hilatura en la parte de atrás de tu mente?
Reach into the back of your mind.
Busca en lo más profundo de tu mente.
How much is that in the back of your mind?
¿Cuánto ocupa eso en tu cabeza?
Palabra del día
salir del cascarón