azuzar

El oficio de odiar y de azuzar odios es realmente terrible.
The business of hating and inciting hate is really terrible.
Con esto, el mandatario solo logró azuzar el fuego de la indignación.
But the chief executive only managed to fan the flames of indignation.
La clase dominante francesa necesita azuzar un ambiente de represión contra las capas sociales bajas.
The French ruling class needs to unleash an atmosphere of suppression against the lower strata.
Estos ataques dirigidos de Boko Haram tienen como fin azuzar los sentimientos sectarios y provocar conflicto religioso.
These targeted attacks by Boko Haram are aimed at fueling sectarian sentiments and provoking religious conflict.
De aquella época, cargadas de granos, mansedumbre de bueyes y azuzar de silbidos y vocerío.
Of that time, loaded with grains, meekness of oxen and to incite of whistles and noise of voices.
Ello nos permitirá asimismo azuzar al Comisario Brittan, pero esto no resuelve más que una parte del problema.
It will also enable us to harass Commissioner Brittan, but that is only a tiny part of the problem.
Estos elementos están especializados en azuzar a muchedumbres para llevar a cabo pogromos contra los musulmanes en ciudades y aldeas de la India.
These elements specialize in whipping up mobs for pogroms against the Moslems in India's cities and villages.
El gobierno ha presionado para cambiar la Constitución y para ello ha recurrido a azuzar los sentimientos nacionalistas.
The government has been pushing for a rewriting of the constitution and attempting to whip up nationalist feelings around the issue.
Al azuzar un ambiente contra los inmigrantes, la burguesía francesa quiere impedir la difusión de esta corriente revolucionaria entre la juventud francesa.
By fanning anti-foreigner feelings, the French bourgeoisie wants to prevent the spread of this revolutionary trend among French youth.
En pocos minutos, un bufón se presentó para soltar bajezas, burlarse de nosotros y azuzar a los fascistas, quienes empezaban a congregarse.
Minutes later, a snarky buffoon arrived to ridicule us and try to whip up the fascists, who were beginning to gather.
Como se enfrenta a una seria crisis y rivalidades fuertes con otros imperialistas, más que nunca necesita azuzar el chovinismo.
In a situation where French imperialism is facing serious crisis and intense rivalry with other imperialists, it needs to fan chauvinistic sentiments more than ever.
Es, por tanto, comprensible que surjan problemas, aparte de que no resulta tan difícil azuzar las tensiones entre los diferentes grupos étnicos.
It is therefore understandable that difficulties should arise, and neither is it all that difficult to let the tensions between population groups escalate.
Pero la división celular es facilitada, el que es exactamente el objetivo de los virus, azuzar la división celular de modo que ellos puedan reproducirse así.
But cell division is made easier, which is exactly the purpose of viruses (to trigger cell division so they will be reproduced).
Y organismos oficiales de Estados Unidos que trabajan mediante los bancos venezolanos, los partidos y organizaciones políticos y otras entidades han contribuido a azuzar la opinión pública contra el régimen.
And U.S. government agencies working through Venezuelan banks, political parties and organizations, and other entities have helped fan public opinion against the regime.
Mucha gente concluirá que no quieren hacerlo, pues los imperialistas suministran armas con la finalidad de provocar y azuzar conflictos locales en pos de sus propios intereses.
Many viewers will conclude that they don't want to—because the imperialists ship arms to stir up and fuel local conflicts in order to serve their own contending interests.
Es parte de un programa derechista para socavar la riqueza de la vida académica, arruinar carreras y azuzar represión oficial y extraoficial contra los profesores progresistas.
And it is part of a broader right-wing agenda aimed at destroying the richness of academic life, ruining careers, and inciting official and unofficial persecution against the targeted professors.
A medida que Netanyahu ha ido perdiendo poder, él se ha vuelto más extremista, volando hasta los Estados Unidos para ir a azuzar al Congreso norteamericano para que ignore y sobrepase a Obama.
As Netanyahu loses power, he has become extreme, flying to the US to encourage Congress to ignore and override Obama.
Considere, por ejemplo, cuánta cuerda le ha dado la clase dominante a Donald Trump para azuzar la supremacía blanca en tiempos de polarización social y enajenamiento generalizado.
Just look, for instance, at how far Donald Trump has been enabled by the powers that be to whip up white supremacists at a time of social polarization and widespread alienation.
De no haberse movilizado para azuzar la guerra por toda Eurasia en ese momento, hace mucho que el Imperio Británico —el imperio angloholandés de la usura— hubiera dejado de existir.
Had the British not mobilized to incite warfare throughout Eurasia at that point, the British Empire—the Anglo-Dutch empire of usury—would have long since ceased to exist.
Las próximas elecciones al Parlamento Europeo en Austria nos hacen temer ya que un dirigente de partido como Haider va a azuzar resentimientos contra los extranjeros para cazar así votos.
The forthcoming European elections in Austria already give cause to fear that one party leader, Haider, will stir up xenophobic feelings of resentment in order to catch more votes.
Palabra del día
asustar