ayacuchano
- Ejemplos
En 1980 Sendero Luminoso inició una guerra interna contra todo el Estado, y lo hizo desde el mundo distante y pobre del campo ayacuchano y la sierra sur central. | In 1980, the Shining Path started an internal war against the whole state. They did so from the poor and distant world of the Ayacucho and south central highlands fields. |
En este ensayo, exploro el uso político de las narrativas elaboradas en el campo ayacuchano respecto a la guerra interna durante los últimos quince años. | In this essay I explore the political use of the narratives being elaborated in rural villages in the department of Ayacucho regarding the internal war that convulsed Peru for some fifteen years. |
La educación no dialogaba con las verdaderas necesidades educativas, culturales, económicas y políticas del pueblo ayacuchano. | Education was not in accord with the real educational, cultural, economic and political necessities of the Ayacuchan people. |
El 17 de mayo de 1980, en la víspera de las elecciones presidenciales, Sendero Luminoso quemó las ánforas y las cédulas de votación en el pueblo ayacuchano de Chuschi. | On May 17, 1980, the eve of the presidential elections, they burned ballot boxes in the town of Chuschi, Ayacucho. |
El CD contiene canciones autoría de la misma Sofía, así como de otros compositores, entre los que se incluyen al compositor ayacuchano Carlos Huamán. | The CD includes songs written by Sofia herself, together with those of other composers such as Carlos Huamán who writes in Ayacuchano (a dialect of the Quechua language). |
El 2 de octubre del 2011 tomó posesión de su cargo como arzobispo en una misa celebrada en la catedral de Ayacucho en medio de la alegría del pueblo ayacuchano y la compañía cercana de sus maestros, los Hermanos de La Salle. | He was installed as Archbishop on October 2, 2011 during a Mass celebrated at the Ayacucho cathedral amid the joy of the Aycuchan people and the close friendship of his teachers, the De La Salle Brothers. |
En el barrio del Wayku se encuentra un gran grupo de descendientes de los Pocras y Hanan Chancas los que aun conservan el idioma Quechua lamista (Quechua Chanca o Ayacuchano con mezcla de Cahuapana), donde además desarrollan sus actividades festivas y familiares. | In the neighborhood of Wayku is a large group of descendants of Pocras and Hanan Chancas and which still retain lamista Quechua language (Quechua Ayacucho Chanca or blended Cahuapana), which also develop their festive activities and family. |
