avisar
La policía dijo que nos avisarían si se enteran de algo. | The police said they'd inform us if they find out anything. |
Igual que yo, todos dijeron que ya le avisarían. | Like me, they all said they'd let him know. |
Dijeron que me avisarían antes del fin de semana. | They said they'd let me know by the end of the week. |
Estoy seguro que los del pueblo le avisarían. | I'm sure the people you would be warned. |
Supuse que me avisarían si necesitaban el dinero. | I figured they'd let me know if they really needed it. |
Me avisarían en la fiesta, ¿no? | They'll page me up at the party, right? |
¿Por qué avisarían a la policia? | Why would they send for the police? |
No puedo ir a la policía, avisarían a mis padres y me llevarían. | I can not go to the police, would warn my parents and I lead. |
De haber salido algo mal nos avisarían. | They would let us know if anything was wrong. |
Dijeron que me avisarían. | They said they were gonna let me know. |
Nos avisarían un par de semanas antes. | We'd have a week, two weeks' notice. |
Dijeron que me avisarían. | They said they'd get back to me. |
Dijeron que nos avisarían. | They said they'd get back to us. |
Me dijeron que me avisarían. | They said they'd let me know. |
Dijeron que le avisarían. | They said they'd let you know. |
? No nos avisarían que la guerra terminó? | You suppose the war is over and they haven't told us? |
Sé que me dijeron que me avisarían si necesitaban algo, pero yo podría hacerlo. | I know you told me you would let me know if you needed anything, but I could do it. |
Además, en dichas notas verbales informaban que avisarían a sus autoridades judiciales para que éstas cambiaran la acusación existente. | Moreover, the same notes verbales stated that the Embassy would recommend the judicial authorities to modify the existing indictment. |
Estoy segura de que dijeron que avisarían hacia el final de la semana y ya casi es fin de semana. | I mean, I'm pretty sure they said they were gonna let us know by, like, the end of the week, and it's pretty much the end of the week. |
Estoy segura de que dijeron que avisarían hacia el final de la semana y ya casi es fin de semana. Así que no sé... | I mean, I'm pretty sure they said they were gonna let us know by, like, the end of the week, and it's pretty much the end of the week. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!