Creo que el hombre tiene sus prioridades averiadas. | I think the man has got his priorities all out of whack. |
Los ventanales de la residencia del Gobernador y cuatro casas cercanas resultaron seriamente averiadas. | The windows of the Governor's residence and four nearby dwellings were seriously damaged. |
Bueno, quizás tenemos las líneas averiadas. | Well, we must have gotten our lines crossed. |
Los materiales que utiliza son piezas de maquinas averiadas, chatarra variopinta y mobiliario obsoleto. | The materials he uses are parts from broken down machines, diverse scrap and obsolete furniture. |
Actualmente, ACSGW cuenta con un laboratorio de 15 computadoras; casi la mitad de ellas están averiadas. | Currently, ACSGW has a lab with 15 computers; nearly half are in disrepair. |
Deben adoptarse medidas inmediatas para reparar y rehabilitar las redes de abastecimiento que pierden agua o están averiadas. | There should be immediate action to repaire and rehabilitate leaking and damaged water supply systems. |
Además, 62 personas están desaparecidas, 271 resultaron heridas, 3.001 viviendas fueron destruidas y 303.215 averiadas. | In addition, 62 people are missing, 271 have been injured, 3,001 homes have been destroyed, and 303,215 have been damaged. |
Muchas edificaciones ya averiadas en marzo quedaron completamente destruidas y el número de damnificados llegó casi a un millón. | Many structures already weakened in March were completely destroyed and the number of affected persons rose to almost one million. |
Las asociaciones regionales están averiadas y el Mercosur sufre roturas graves que le impiden levantar el vuelo. | The regional associations are adversely affected and Mercosur is suffering serious problems, preventing it from getting off the ground. |
También se observó que muchas estructuras empleadas como albergues quedaron muy averiadas o fueron destruidas por el huracán. | It was also observed that many structures which were to be used as shelters were badly damaged or destroyed by the hurricane. |
Un tercio de todas las manivelas instaladas en los últimos veinte años en los países en vías de desarrollo están averiadas. | One third of all hand pumps installed in the last twenty years in developing countries are now broken. |
Algunas estaban averiadas, pero pensó que podía utilizar las piezas para reconstruir bicicletas y luego venderlas a un precio más barato. | Some were damaged but he thought he could use the parts to rebuild bicycles and then sell them at a cheaper price. |
El proceso de trabajo comenzó con la localización de las viejas barcas disponibles, que, averiadas o deterioradas, ya no pudieran navegar. | The working process began by locating old available boats that, being damaged or deteriorated, could no longer sail. |
Voy a seguir pensando en todas las cosas costosas que podrían estar averiadas. | You know what I'm going to do for you young lady? You keep thinking all these expensive things they be wrong for your ride. |
Cuándo varios periodistas acudieron a la policía para pedir una explicación del arresto de Vey, fueron golpeados y sus cámaras fueron averiadas. | When several journalists went to the police to ask for an explanation for Vey's arrest, they were beaten and their cameras were broken. |
Se demostró que un tercio de las bombas accionadas por el hombre estaban averiadas y que algunas de ellas llevaban varios años abandonadas. | It showed that one third of manually-driven pumps had broken down and that some of them had been abandoned for several years. |
Han quedado 71.000 casas destruidas y más de 140.000 averiadas, muchas de las cuales ya se habían resquebrajado con el terremoto del 3 de marzo. | Seventy-one thousand houses have been destroyed and more than 140,000 damaged, many already weakened by the quake of 3 March. |
Hubo muertes, pérdida de viviendas, líneas vitales dañadas, utilidades averiadas y actividades sociales y económicas interrumpidas por largos períodos después del huracán. | Lives were lost, homes destroyed, lifeline facilities damaged, utilities disrupted and social and economic activities interrupted for prolonged periods following the hurricane. |
En una perspectiva a largo plazo, el Ministerio de Infraestructuras y Medio Ambiente holandés ha ahorrado dinero sobre el coste de mantenimiento y sustitución de las cámaras averiadas. | In thinking long term, the IenM has saved money on the cost of maintenance and replacing broken cameras. |
Junto con varias otras organizaciones, el CICR pidió un cese de las hostilidades reforzado para permitir que los equipos técnicos reparen las líneas de electricidad averiadas. | Along with a number of other organizations, the ICRC asked for a reinforced ceasefire to enable repair teams to fix the damaged electricity lines. |
