avecinaban
avecinar
- Ejemplos
Centenares de naves cargadas de soldados se avecinaban lentamente. | Hundreds of ships loaded with armed soldiers were slowly approaching. |
¿Cuál fue el primer indicio de que se avecinaban problemas? | So, what was the first sign of trouble, Mr. Worf? |
¿Crees que lloró cuando se avecinaban problemas? | Do you think he cried at the first sign of trouble? |
Las aves eran consideradas una advertencia divina de que las tormentas se avecinaban. | The birds were considered a divine warning that storms were on their way. |
Así comenzó la preparación del Partido para las elecciones que se avecinaban. | In this way the Party began its preparations for the forthcoming elections. |
Fue una prueba palpable de las pugnas por la autonomía municipal que se avecinaban. | It was palpable proof of the fights over municipal autonomy that could be seen coming. |
El sol se hundía rápidamente y unas pocas nubes se avecinaban en el horizonte. | The sun was rapidly sinking, and a few clouds were rolling in on the horizon. |
Incluso así, se avecinaban más problemas. | Still, there was more trouble ahead. |
Hace un par de años empezó a gestarse el rumor de que se avecinaban grandes cambios en esta competición. | A couple of years ago there were rumours that the competition was going to undergo big changes. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, Sr. Khursid M. Kasuri, presidió la sesión y destacó las dificultades que se avecinaban. | The Minister for Foreign Affairs of Pakistan, Khursid M. Kasuri, chaired the meeting and highlighted the upcoming challenges. |
Hace unos dieciséis años atrás les hablamos de los importantes cambios climáticos que se avecinaban (Libro Uno de Kryon). | We told you over sixteen years ago about the coming weather shifts of significance [Kryon Book One]. |
Para salir de esta crisis, provocada por el ensayo hecho en abril de los combates que se avecinaban, se concebían teóricamente tres salidas. | From the crisis created by the April rehearsal of future events, three outcomes were theoretically possible. |
Sin embargo, pocas horas antes, el Maestro les había dado una lección clara, como preparándoles para los momentos de oscuridad que se avecinaban. | Nevertheless, a few hours earlier, the Master had given them a clear lesson, preparing them for the moments of darkness drawing near. |
Le dije a la clase del 2005 que cuatro años en esta Academia los había preparado moral, mental y físicamente para los desafíos que se avecinaban. | I told the class of 2005 that four years at this Academy had prepared them morally, mentally and physically for the challenges ahead. |
Allí le ofrecieron oro, como símbolo de riqueza, incienso como símbolo de alabanza y mirra, para presagiar los peligros que se avecinaban. | There he was offered gold as a symbol of wealth, as a symbol of praise incense and myrrh, to foreshadow the dangers that lay ahead. |
Ahí, instó a los comunistas a adoptar una postura de apoyo crítico a, por ejemplo, el Partido Laborista, en las elecciones que se avecinaban en Gran Bretaña. | He urged that Communists adopt a posture of critical support to, e.g., the Labour Party in the pending elections in Britain. |
El traslado entonces se convertía en una especie de preparación crispada de los detenidos que, desde ese momento comenzábamos a sufrir los horrores que se avecinaban. | The trip became a sort of tense preparation for the prisoners who, from this moment on, began to suffer the horrors that awaited us. |
Como ocurre siempre, aquellos que vislumbraron la magnitud de los cambios que se avecinaban pudieron preparase mejor para sacar el máximo provecho de las transformaciones en marcha. | As always, those who glimpsed the magnitude of the changes that were coming could have been better prepared to take full advantage of the transformations underway. |
Su familia emigró a Puerto Rico en el 1960, cuando su padre, el famoso comediante Luis Echegoyen, presentía que se avecinaban abruptos cambios políticos en Cuba. | His family immigrated to Puerto Rico in the 1960, when his father, the famous comedian Luis Echegoyen, sensed that abrupt political changes in Cuba were about to occur. |
Sí, hay lugares que sobrevivieron, como Egipto, por ejemplo, porque ellos sabían de las catástrofes que se avecinaban, y tuvieron la sabiduría suficiente para construir sus ciudades adecuadamente, mucho tiempo antes. | There are places that survived, yes, like Egypt for example, because they were aware that these cataclysms were going to happen, and they had the wisdom to start building their cities accordingly ahead of time. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!