aunque de vez en cuando
- Ejemplos
La nieve es rara, aunque de vez en cuando visible en regiones montañosas en invierno. | Snow is rare, though occasionally visible in mountainous regions in winter. |
Debemos presentar nuestro trabajo como una cooperación seria aunque de vez en cuando ésta sea meramente simbólica. | We must present our work as serious cooperation, even if, among ourselves, this is purely symbolic. |
Los camioneros suelen ser educados y receptivos, dice Paula, aunque de vez en cuando también le hacen proposiciones sexuales. | The drivers are generally polite and receptive, says Paula, though occasionally she gets propositioned herself. |
En general son hombres, aunque de vez en cuando se suma alguna vecina fanática de este deporte. | In general, the anglers are men, though sometimes some female fan of this sport joins in. |
Alexandra ya no podía más y yo seguía aunque de vez en cuando paraba con signos de desmayo. | Alexandra could not do it anymore and I continued with signs of fainting although from time to time i stopped. |
Desafortunadamente, mucha gente confunde esa miel con la falsificación, aunque de vez en cuando llega a ser más intensa y más sabrosa. | Unfortunately, many people confuse such honey with fake, although from time it becomes only more intense and tastier. |
Marta y María son siempre inseparables, aunque de vez en cuando el acento puede caer sobre una o sobre la otra. | Martha and Mary are always inseparable, even if now and then the accent may fall on one or the other. |
Estas normalmente van surgiendo durante la elaboración del mapa, aunque de vez en cuando añadimos nuevas rutas a los ArchiMaps existentes. | These normally arise during the elaboration of the map, although from time to time we add new routes to the existing ArchiMaps. |
El sistema es mucho más rápido y, aunque de vez en cuando da error, la página registra todos los errores para futuras mejoras. | The system is much faster, and although you may get the occasional errors, the site logs all the errors for future improvement. |
Y más cuando, aunque de vez en cuando, existan pociones mágicas que nos transporten a otro mundo, aunque sea por algunas horas. | Especially when there are magic potions that can take us to another world, even if it is only for a few hours. |
Como ardillas que somos, haremos cuanto esté en nuestra mano para ayudarlos, aunque de vez en cuando nos burlaremos y les fastidiaremos un poco. | As Squirrels, we will do anything in our power to help them along, while occasionally teasing and vexing them. |
En condiciones de clima templado y estable, tiende a asumir un habitus de hoja perenne que continúa floreciendo, aunque de vez en cuando, durante todo el invierno. | In conditions of mild and stable climate it tends to assume an evergreen habitus continuing to bloom, albeit occasionally, all winter. |
El FMLN ha jugado menos a lo trivial, aunque de vez en cuando se ha visto arrastrado por la corriente de la publicidad hueca. | The FMLN has played a less trivial game, and from time to time it has been overshadowed by the effects of bad publicity. |
La mayoría de los hoteles, incluyendo hostales, lo ofrecen de manera gratuita para sus clientes, aunque de vez en cuando los establecimientos más caros cobran extra por este servicio. | Most hotels, including hostels, offer it free of charge to guests; though occasionally more expensive properties charge extra for this service. |
Singapur cuenta con una animada escena de arte y entretenimiento, aunque de vez en cuando hacer oír las quejas de todo el footlights sobre las normas de la censura del gobierno. | Singapore has a lively arts and entertainment scene, although you occasionally do hear complaints around the footlights about the government's censorship rules. |
Por otra parte, dentro de esa liturgia están los Reyes Magos que traen dulces regalos, aunque de vez en cuando también nos traigan carbón. | On one hand, within this liturgy are the three wise Kings that bear sweet gifts, although sometimes they also bring us a lump or two of coal. |
Hacia 1920 se construyeron algunas casetas que servían de abrigo a los pescadores aunque de vez en cuando eran utilizadas por sus familias como lugar de estancia en vacaciones. | Around 1920 some fisherman huts were built as shelter for fishermen but occasionally they were used by their families as a place to stay on vacation. |
Ellos han vivido vidas normales hasta ahora, aunque de vez en cuando se les dio pistas sobre el importante papel que se espera desempeñen en la Transición. | They have lived ordinary lives up until now, though occasionally, they were given hints as to the important roles they were expected to play in the Transition. |
Para entonces entre estas dos direcciones había ya una escisión, el alejamiento mutuo y la formación de propios dogmas, aunque de vez en cuando eran emprendidas las tentativas de la reunificación. | By then between these two directions there was already a split, a mutual distance and formation of own doctrines though reunion attempts from time to time were undertaken. |
Los monstruos no suelen dejarse ver por las reuniones, aunque de vez en cuando hay elementos negativos y positivos que nos perdemos cuando somos almas solitarias navegando por el espacio de una reunión. | Monsters are not often seen at meetings, but occasionally there are negatives and positives that we miss when we are lonely souls navigating the meeting space. |
