atuvo

Popularity
500+ learners.
Pero al menos, se atuvo a ella hasta el final.
But at least he stood by it to the end.
Se atuvo a sus principios hasta el final.
He played his string right out to the end.
Bueno, no se atuvo al guion.
Well, he didn't stick to the script.
De modo que se atuvo al sistema lunar para cumplir con los años que había indicado.
So He followed the lunar system to keep His word of ninety-six years.
Es interesante comprobar los criterios a los que se atuvo el gran biblista en su obra de traductor.
It is interesting to point out the criteria which the great biblicist abided by in his work as a translator.
Aunque ha completado su retirada de Mambasa, el MLC no se atuvo a los plazos del acuerdo de Gbadolite.
The MLC withdrawal from Mambasa, while failing to meet the timelines in the Gbadolite agreement, is now complete.
Como el Estado se atuvo al dictamen de la Comisión, en este momento no tenemos ningún caso desde el punto de vista jurídico.
Since the State conformed to the Commission’s opinion, we currently have no case from a legal point of view.
El comité ético de nuestro centro aprobó el protocolo, que se atuvo a los principios de la Declaración de Helsinki y las regulaciones nacionales.
The protocol was approved by the ethical committee of our center, and was in accordance with the principles of the Declaration of Helsinki and national regulations.
El auditor de Mesta verificó que el uso de los fondos se atuvo a las instrucciones internas (basadas en trabajos legislativos preparatorios tales como St.prp.
Mesta’s auditor verified that the use of the funds was in line with internal instructions (which are based on legislative preparatory works such as St.prp.
Fue finalmente expulsada cuando sus oponentes se aprovecharon de comentarios incendiarios que había hecho en una entrevista de radio, aunque el proceso de expulsión no se atuvo a las normas constitucionales.
She was finally expelled when her opponents seized on inflammatory comments she had made in a broadcast interview—even though the expulsion process did not follow constitutional rules.
Consideraciones éticas El estudio es de diseño prospectivo, se atuvo a los principios establecidos en la Declaración de Helsinki y fue aprobado por el comité de ética de investigación local del centro.
Ethical Concerns The study was prospectively designed, conformed to the principles outlined in the Declaration of Helsinki, and was approved by the institutional local review ethical committee.
Sin embargo, la Sala de apelación no se atuvo estrictamente al requisito de nacionalidad y lo sustituyó con factores como la obediencia al Estado y la protección efectiva de éste.
The Appeals Chamber, however, moved away from a strict adherence to the requirement of nationality and replaced it with factors such as allegiance to, and effective protection by the State.
El PMA no se atuvo a la conclusión del análisis de viabilidad, que proponía un único centro, pero no tiene documentación de los análisis realizados ni de la justificación de su decisión.
WFP did not follow the conclusion reached by the business case for a single service centre but does not have any documented analysis and justification in this respect.
El protocolo del estudio se atuvo a las directrices éticas de la Declaración de Helsinki de 1975, según se refleja en la aprobación obtenida a priori por el comité de investigación humana del centro.
The study protocol was in line with the ethical guidelines of the 1975 Declaration of Helsinki, as reflected in a priori approval by the human research committee of the institution.
No lo consideró así el Consejo, que en su posición común del pasado mes de junio, se atuvo a la letra de la definición de PYME de la recomendación de 1996, o sea, al límite de 250 trabajadores.
The Council did not agree, and in its common position of last June it adhered strictly to the definition of SMEs contained in the 1996 recommendation at a level of 250 workers.
En cuanto a considerar si la diversidad del cuerpo estudiantil representa un interés superior, el tribunal se atuvo al criterio de la Facultad de Derecho, en el sentido de que esa diversidad es fundamental para su misión educativa.
On the issue of whether attaining a diverse student body was a compelling interest, the Court deferred to the Law School's educational judgment that such student body diversity is essential to its educational mission.
El Estado neerlandés reconoció que FBN había podido desarrollar su actividad debido a su adquisición por el Estado, pero alegó que la operación de adquisición se atuvo al denominado «principio del inversor en una economía de mercado» (PIEM) [74].
The Dutch State acknowledged that FBN had been able to pursue its activities because of its acquisition by the State [74], but it argued that the acquisition was in line with the so-called ‘market economy investor principle’ (MEIP).
El Comité encomia al Estado parte por la presentación de su informe inicial y sus informes periódicos, segundo, tercero, cuarto y quinto combinados; aunque pendiente desde hacía tiempo, la presentación se atuvo a las directrices del Comité sobre la preparación de informes.
The Committee commends the State party for its combined initial, second, third, fourth and fifth periodic report, which, although long overdue, was in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports.
El estudio se atuvo a los principios de la Declaración de Helsinki.
The study conformed to the principles of the Helsinki Declaration.
La información sobre la observación sistemática se atuvo más a las directrices.
Reporting on systematic observation followed the guidelines more closely.
Palabra del día
salir del cascarón