atrevo

Pero me atrevo a decir que Liu lo hizo mejor.
But I dare to say that Liu did it better.
Me atrevo a calificar su actitud como heroica y disciplinada.
I would dare to describe his attitude as heroic and disciplined.
Sí, y me atrevo a decir que sigues pareciendo muy joven.
Yeah, and may I say you still look very young.
Me atrevo a decir que es un secreto.
I venture to say that it's a secret.
Yo no me atrevo a indicar el tamaño de estas grandes criaturas.
I hesitate to state the size of these great creatures.
Y me atrevo a decir que más de una vez...
I'd venture to say that more than once...
¿Cómo me atrevo a hacer tal declaración tan severa?
How could I dare to make such a harsh statement?
Algo tan impactante, que casi no me atrevo a decirlo.
Something so shocking. I can hardly bring myself to say it.
Me atrevo a decir que la experiencia ha sido reveladora e instrumental.
I dare to say the experience was enlightening and instrumental.
De nuevo, me atrevo a decir que a todos nosotros.
Again, I dare to say to us all.
Pero, por lo menos me atrevo a soñar.
But, for at least I dare to dream.
Pero no me atrevo, me traería mala suerte.
But I dare not, it would bring bad luck.
No me atrevo a insistir en esta hipótesis.
I do not presume to insist upon this hypothesis.
No me atrevo a ir al centro médico.
I do not dare to go to the health centre.
¿Tan porqué me atrevo a escribir a otro uno?
So why do I dare to write another one?
No me atrevo a pensar qué usaste para limpiarte.
I shutter to think what you used to wipe.
No me atrevo llamar a Charlotte y explicarle.
I didn't dare to call Charlotte and explain.
Hay cosas en las que ya no me atrevo a pensar.
These are things I no longer dare to think about.
Sí que me atrevo a hablar de él a través de mis recuerdos.
Yes that I dare to speak of him through my recollections.
No me atrevo a abordar el tema con ella.
I hesitate to broach the subject with her.
Palabra del día
el acertijo