atreva
- Ejemplos
¡Que se atreva a pedir la mano de mi hija! | Just let him dare to ask for my daughter's hand! |
Y que nadie se atreva a discutir esta bula papal climatológica. | And don't you dare to discuss this climatic papal bull. |
¡No se atreva a hablar de esa manera a una dama! | Don't you dare to talk like that to a lady! |
No puedo creer que se atreva a asomarse por aquí. | I can't believe she'd even show her face in here. |
Como se atreva a dirigirse a mi, llamo a la policía. | If you dare to address me, I'll call the police. |
No se atreva a hablar de mi esposa. | Don't presume to talk about my wife. |
No se atreva a juzgar mi decisión. | Don't you dare presume to judge my decision. |
No puedo pensar en nadie al que me atreva recomendarle. | I can't think of anyone to whom I'd dare recommend him. |
No se atreva a tocar a mi esposa. | You won't dare to touch my wife. |
No puedo creer siquiera que se atreva a enseñar su cara en Newport. | I can't believe she'd even show her face in Newport. |
Deja que ella se atreva a meterme en líos. | Let her try and get me in trouble. |
No se atreva a decirme qué haré o no haré. | Don't presume to tell me what I will and will not do. |
No se atreva a dar vuelta todo como si fuera mi culpa. | Don't you dare try to twist this around like it's my fault. |
Y no se atreva a volver aquí. | And don't you ever come back here. |
¡Es extraño que se atreva a pasar por aquí! | Strange that he's dared to stop here! |
No se atreva a entrar aquí. | Don't you dare try to go in there. |
Si lo quiere, que se atreva a pedirlo. | And if he does, not strong enough to ask for it. |
¡No se atreva a llamarme Adolphe! | Don't you dare to call me Adolphe! |
Que se atreva a quitarme la pensión. | You let him try to take my pension. |
Pero que nadie se atreva a decirlo en voz alta. | But woe to anyone who would actually say that. |
