atormentaron
-they/you tortured
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboatormentar.

atormentar

Estos pensamientos terribles me atormentaron por una hora entera.
These terrible thoughts tormented me for a whole hour.
Los espíritus malos me atormentaron durante toda la noche.
The evil spirits tormented me throughout the night.
Los mongoles atormentaron Europa en el siglo XIII.
In the 13th century the Mongols stormed Europe.
Todos los demonios que atormentaron el siglo pasado han regresado.
All the demons that plagued the last century return to vex our own.
Los pensamientos de lo que le había ocurrido a Joe me atormentaron la cabeza.
My mind was plagued with the thoughts of what had happened to Joe.
Me atormentaron, pero al final me arrepenti.
It tormented me, although I did eventually repent.
Quiero compartir dos pesadillas que me atormentaron en mi infancia, pero primero presentaré un poco de contexto.
I want to share two nightmares that haunted my childhood, but provide a little context first.
Yo sé que algunas cosas te,,, te atormentaron todos estos años, y te pido perdón,
That the past has haunted you all these years and I'm sorry...
Los que fueron engañados y fueron causados a caer en pecado, vinieron y atormentaron a sus engañadores.
The ones who had been deceived and were caused to fall into sin came and tormented their deceivers.
También él pasó por momentos oscuros; por fases de inseguridad, en los cuales pensamientos negros lo atormentaron.
He also lived through dark moments, through periods of uncertainty in which he was plagued by gloomy thoughts.
Los seres humanos tienden a aferrarse a recuerdos dolorosos y a seguir recordando sus obligaciones a quienes los atormentaron.
Humans tend to hold on to painful memories and to keep reminding their tormentors of their obligation.
En períodos tenebrosos, cuando la dolorosa persecución y expatriación atormentaron a la nación armenia, se recordaron con aflicción y tristeza.
In dark periods, when bitter persecution and expatriation tormented the Armenian nation, it was remembered in desolation and pain.
Durante el camino, el hambre y la sed atormentaron de tal modo al rapaz, que se comió un par de racimos.
On the way hunger and thirst tormented the unhappy boy so violently that he ate two of the bunches of grapes.
Estos dolores atormentaron al Gran Peregrino y cuando esto ocurría, Él se dirigía al desierto, donde es más fácil recibir las vibraciones sanadoras.
These pains tormented the Great Pilgrim, and at such times He went into the desert, where it is easier to receive the healing vibrations.
Ella sobrevivió milagrosamente en un accidente en el que su automóvil colisionó con otro que cruzó la línea central, pero las secuelas la atormentaron por largo tiempo.
She miraculously survived in an accident in which her car collided with another vehicle that crossed the center line, but the aftereffects tormented her for a long time.
Mi alma estuvo rellena de alegrìa y se desvanecieron todos los pensamientos que la atormentaron, mientras que entraron en el alma la certeza y el ánimo.
My soul was full of joy and they faded away all the thoughts that tormented her/it, while they were entering the soul the certainty and the courage.
Cerca de 20 hombre enmascarados atormentaron dos estaciones de votación en la aldea de Attarah en Cisjordania y destrozaron tres urnas como los votos que habían sido emitidos, dijo un funcionario electoral.
About 20 masked men stormed two polling stations in the West Bank village of Attarah and destroyed three ballot boxes as votes were being tallied, an election official said.
El mes de agosto se caracterizó por la volatilidad del mercado; las pronunciadas caídas de la lira turca y el peso argentino atormentaron la actitud de los inversores en los mercados emergentes en general.
Market volatility marked the month of August, with sharp declines in the Turkish lira and Argentine peso souring investor sentiment for emerging markets overall.
En Gomel, los alemanes agruparon a la población en la prisión, les torturaron y atormentaron, y les llevaron al centro de la ciudad, donde los fusilaron en público.
In Gomel the Germans rounded up the population in prison, and tortured and tormented them, and then took them to the centre of the city and shot them in public.
Pero los dioses jóvenes eran arrogantes y crueles, por lo que atormentaron a la humanidad con incendios, tormentas e inundaciones, hasta que todas las tribus se dispersaron por la tierra, luchando por sobrevivir.
But the Younger Gods were arrogant and cruel, so they tormented humankind with fires, storms, and floods, until all the tribes were scattered across the land, struggling for survival.
Palabra del día
la guarida