atormentar
Estos pensamientos terribles me atormentaron por una hora entera. | These terrible thoughts tormented me for a whole hour. |
Los espíritus malos me atormentaron durante toda la noche. | The evil spirits tormented me throughout the night. |
Los mongoles atormentaron Europa en el siglo XIII. | In the 13th century the Mongols stormed Europe. |
Todos los demonios que atormentaron el siglo pasado han regresado. | All the demons that plagued the last century return to vex our own. |
Los pensamientos de lo que le había ocurrido a Joe me atormentaron la cabeza. | My mind was plagued with the thoughts of what had happened to Joe. |
Me atormentaron, pero al final me arrepenti. | It tormented me, although I did eventually repent. |
Quiero compartir dos pesadillas que me atormentaron en mi infancia, pero primero presentaré un poco de contexto. | I want to share two nightmares that haunted my childhood, but provide a little context first. |
Yo sé que algunas cosas te,,, te atormentaron todos estos años, y te pido perdón, | That the past has haunted you all these years and I'm sorry... |
Los que fueron engañados y fueron causados a caer en pecado, vinieron y atormentaron a sus engañadores. | The ones who had been deceived and were caused to fall into sin came and tormented their deceivers. |
También él pasó por momentos oscuros; por fases de inseguridad, en los cuales pensamientos negros lo atormentaron. | He also lived through dark moments, through periods of uncertainty in which he was plagued by gloomy thoughts. |
Los seres humanos tienden a aferrarse a recuerdos dolorosos y a seguir recordando sus obligaciones a quienes los atormentaron. | Humans tend to hold on to painful memories and to keep reminding their tormentors of their obligation. |
En períodos tenebrosos, cuando la dolorosa persecución y expatriación atormentaron a la nación armenia, se recordaron con aflicción y tristeza. | In dark periods, when bitter persecution and expatriation tormented the Armenian nation, it was remembered in desolation and pain. |
Durante el camino, el hambre y la sed atormentaron de tal modo al rapaz, que se comió un par de racimos. | On the way hunger and thirst tormented the unhappy boy so violently that he ate two of the bunches of grapes. |
Estos dolores atormentaron al Gran Peregrino y cuando esto ocurría, Él se dirigía al desierto, donde es más fácil recibir las vibraciones sanadoras. | These pains tormented the Great Pilgrim, and at such times He went into the desert, where it is easier to receive the healing vibrations. |
Ella sobrevivió milagrosamente en un accidente en el que su automóvil colisionó con otro que cruzó la línea central, pero las secuelas la atormentaron por largo tiempo. | She miraculously survived in an accident in which her car collided with another vehicle that crossed the center line, but the aftereffects tormented her for a long time. |
Mi alma estuvo rellena de alegrìa y se desvanecieron todos los pensamientos que la atormentaron, mientras que entraron en el alma la certeza y el ánimo. | My soul was full of joy and they faded away all the thoughts that tormented her/it, while they were entering the soul the certainty and the courage. |
Cerca de 20 hombre enmascarados atormentaron dos estaciones de votación en la aldea de Attarah en Cisjordania y destrozaron tres urnas como los votos que habían sido emitidos, dijo un funcionario electoral. | About 20 masked men stormed two polling stations in the West Bank village of Attarah and destroyed three ballot boxes as votes were being tallied, an election official said. |
El mes de agosto se caracterizó por la volatilidad del mercado; las pronunciadas caídas de la lira turca y el peso argentino atormentaron la actitud de los inversores en los mercados emergentes en general. | Market volatility marked the month of August, with sharp declines in the Turkish lira and Argentine peso souring investor sentiment for emerging markets overall. |
En Gomel, los alemanes agruparon a la población en la prisión, les torturaron y atormentaron, y les llevaron al centro de la ciudad, donde los fusilaron en público. | In Gomel the Germans rounded up the population in prison, and tortured and tormented them, and then took them to the centre of the city and shot them in public. |
Pero los dioses jóvenes eran arrogantes y crueles, por lo que atormentaron a la humanidad con incendios, tormentas e inundaciones, hasta que todas las tribus se dispersaron por la tierra, luchando por sobrevivir. | But the Younger Gods were arrogant and cruel, so they tormented humankind with fires, storms, and floods, until all the tribes were scattered across the land, struggling for survival. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
