atisbar

Observé los actos a un lado, atisbando desde un rincón.
I watched the proceedings from the sidelines, peeping through some corner.
Sus padres, atisbando las dificultades, pretendieron disuadirlo. Todo fue inútil.
His parents, foreseeing the difficulties ahead, tried to dissuade him, but all in vain.
Helo aquí, está tras nuestra pared, mirando por las ventanas, atisbando por las celosías.
Behold, there he stands behind our wall, gazing through the windows, looking through the lattice.
Los niños se turnaron atisbando por el cráneo a través de las cuencas de los ojos para ver el cerebro en su lugar apropiado.
The children took turns peering into the skull, through the eye sockets, to see the brain in its proper place.
Durante un evento de tránsito sideral, visible de una amplia franja de la Tierra, habrá mucha gente que esté atisbando al Sol, observándolo atentamente.
During a transit, visible from a large swath of the world, many will be peering toward the Sun, watching closely.
¡Hurra!!! En esta semana que queríamos agradecer a la gente que nos siga, leer, atisbando, con scentro comercial regalos, uno un día!
A week before Christmas!!! Hurray!!! In this week we wanted to thank the people who follow us, read, peering, with small gifts, one a day!
A la siguiente mañana (1/25) un helicoptero Chinook voló 5 rondas alrededor de mi casa y verdaderamente se posó inmóvil sobre mi casa con un ocupante atisbando por una ventana de servicio mientras yo manipulaba mi iPhone para desbloquearlo y abrir la vídeo cámara.
The next morning (1/25) a Chinook helicopter flew 5 orbits around my home and actually hovered over my home with one occupant looking out of a service window while I fumbled with my iPhone to unlock it and open the video camera.
Habida cuenta de la escasez de recursos que se va atisbando, de la subida de los precios del petróleo y del gas, así como de los riesgos de la energía atómica, no tenemos razón alguna para reclinarnos satisfechos y alegrarnos por lo conseguido.
However, given the shortages of resources which are becoming apparent and in view of the rise in oil and gas prices and the risks attending nuclear energy, we have no cause to sit back and congratulate ourselves on what we have achieved.
Además, entre el ramaje de la flora de la reserva, estará el zorro atisbando o el jabalí bebiendo en las charcas.Durante una semana, queremos que los participantes descubran un ecosistema único a través de un programa lleno de actividades diferentes y divertidas inmersas en la naturaleza.
And among the branches of the flora of the reserve will be the fox peeping or the boar drinking in the pools.These weeks of coexistence we want the participants to discover a unique ecosystem through a program full of different and fun activities in nature.
El profesor lo pilló atisbando el examen de otro estudiante, intentando copiar.
The teacher caught him peeping at another student's exam, trying to copy from him.
Domingo de Pascua de Resurrección: Atisbando la Tumba (16 de abril de 2006)
Peering into the Tomb (April 16, 2006 - Easter Sunday)
Domingo de Pascua de Resurrecci n: Atisbando la Tumba (16 de abril de 2006)
Peering into the Tomb (April 16, 2006 - Easter Sunday)
Helo aquí, esta tras nuestra pared, Mirando por las ventanas, Atisbando por las celosias.
Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.
Mi amado es semejante al corzo, O al cervatillo. Helo aquí, está tras nuestra pared, Mirando por las ventanas, Atisbando por las celosías.
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
Encajado alrededor de los muros del jardín barroco, y atisbando por encima de limoneros, cactus y jazmines se encuentra un popurrí de bizarras esculturas de piedra.
Studded around its Baroque garden walls, peering through lemon trees, cacti and jasmine, is a menagerie of bizarre stone sculptures.
Lo que el Congreso necesita es recibir este mensaje: Cuando eliminamos los impuestos viejos, los estadounidenses no esperaban que estuvieran atisbando por la puerta posterior.
What Congress needs to do is to get this message: When we threw out the old taxes, Americans didn't expect to see them sneaking in through the back door.
En la elaboración de los presupuestos para 2014, el gobierno griego anunció en octubre que esperaba un crecimiento del 0,6% para el año que viene, atisbando al fin la salida de una larga recesión de 6 años.
In drafting its 2014 budget the Greek government announced in October that it was expecting 0.6% growth for the coming year, finally emerging from a 6-year long recession.
Palabra del día
el guion