atiborrado
Sobre todo en el teatro, que está atiborrado de gente. | Especially in the theater, where people are helplessly packed together. |
Saliendo del gas y del anestésico local y siendo atiborrado con dopamina. | Coming out of gas and local anesthetic and being filled with dopamine. |
El puente está atiborrado de gente. | The bridge is packed with people. |
Ha sido solo en los últimos años cuando la comida se ha atiborrado de aditivos. | It is only in recent years that food has been plugged with additives. |
Coma con moderación; no hay necesidad de arruinar una comida fenomenal por sentirse atiborrado. | Eat in moderation—there is no need to ruin a great meal by feeling stuffed afterward. |
Aunque los diagramas están claramente numerados y en secuencia, el diseño de algunas páginas parece demasiado atiborrado. | Although the diagrams are clearly numbered and sequenced, the layout of some pages seems overly crowded. |
O por no haber atiborrado a sus curas y a sus fieles de instrucciones y directivas. | Or for not having covered your priests and your parishioners with instructions and directives. |
Así es: pastos muy verdes + vaquitas + una mano experta = estómago atiborrado. | What that means is: green pastures + cows + an experienced hand = a full stomach. |
Su pequeño salón está atiborrado de estanterías que guardan las más curiosas colecciones de diversos objetos y antigüedades. | Its small saloon is packed with shelves that keep very curious collections of varied objects and antiques. |
Esta esena de un comedor atiborrado va a terminar pronto, ya que la Sala Chenrezig está por terminarse. | This scene of a crowded dining room will end soon as Chenrezig Hall nears completion. |
Esto no significa que el programa de actividades diario esté atiborrado y sin tiempo para llevar a cabo actividades privadas. | This does not mean that the daily schedule is jam-packed and we have no private time. |
El pensamiento de arriba les prometió un mundo sin fronteras, y su resultado es un planeta atiborrado de trincheras chovinistas. | The thinking from above had promised them a world without borders, and the result was instead a planet crammed with chauvinist trenches. |
Luego descenderemos hacia el famoso mercado artesanal de Pisac atiborrado de una variedad de productos coloridos que deleitaran nuestros sentidos. | Then we will descend to the famous handicraft market of Pisac crammed with a variety of colorful products that will delight our senses. |
Luego descenderemos hacia el famoso mercado artesanal de Pisac atiborrado de una variedad de productos coloridos que deleitaran nuestros sentidos. | Then we will descend towards its famous handicraft market full of a variety of colorful products that will delight our senses. |
En este diálogo, atiborrado de amenazas e insultos públicos por parte del gobierno, transcurrió la segunda mitad del mes de junio. | This dialogue, riddled with public threats and insults from the government, dragged on through the second half of June. |
Entrar en él es encontrarse con el espíritu del pasado. Su pequeño salón está atiborrado de estanterías que guardan las más curiosas colecciones de diversos objetos y antigüedades. | Its small saloon is packed with shelves that keep very curious collections of varied objects and antiques. |
Sin embargo, el mapa de base usado en iOS está extremadamente atiborrado y confuso, y me costó trabajo hacer que mostrara nombres de las calles. | However, the base map used on iOS is extremely crowded and confusing, and I had a hard time getting it to display street names. |
¿Cómo puede una imaginación creativa producir niños valiosos si el escenario sobre el que actúa ya está atiborrado de prejuicio, odio, temores, resentimientos, venganza e intolerancias? | How can a creative imagination produce worthy children when the stage whereon it functions is already preoccupied by prejudice, hate, fears, resentments, revenge, and bigotries? |
También descubrirá que este hotel está cerca del animado distrito de Bayswater el cual está atiborrado de pubs animados y excelentes restaurantes para probar. | You will also find that this hotel is close to the lively district of Bayswater which is crammed with lively pubs and tasty restaurants for you to sample. |
Se han atiborrado cobrando un alto precio por un riesgo correspondiente a la deuda griega, el cual acaba de desaparecen con la adopción de las últimas medidas. | They have gorged themselves by charging a high price for a risk taken on the Greek debt that you have just done away with by adopting the latest measures. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!