at the gate

Turnkey, there's a woman at the gate asking for you.
Carcelero, hay una mujer en la puerta preguntando por ti.
His parents left him at the gate with a note.
Sus padres le dejaron en la puerta con una nota.
They have a shrine with statues of cobras at the gate.
Tienen un templo con estatuas de cobras en la puerta.
There's a woman at the gate asking for you.
Hay una mujer en la puerta preguntando por ti.
Gabriel showed his passport to the man at the gate.
Gabriel mostró su pasaporte al hombre en la puerta.
The sanctuary has a large car park at the gate.
El santuario tiene un gran aparcamiento en la puerta.
Boss, there's someone at the gate asking for you.
Jefe, hay alguien en la puerta preguntado por ti.
Here's a pass for the cop at the gate.
Aquí hay un pase para el policía de la puerta.
There's a company of Normans at the gate demanding shelter.
Hay un grupo de normandos en la puerta pidiendo refugio.
Is at the gate, waiting to give you strawberries.
Está en el portón, esperando para darte las frutillas.
October 6, 1973 Veronica at the gate of Heaven.
Octubre 6 de 1973 Verónica en las puertas del Cielo.
Sir, Mr. Tom Six is at the gate.
Señor, el Sr. Tom Six está en la entrada.
We've been talking to the gentleman at the gate here.
Hemos estado hablando con el caballero de la puerta.
Well, it looks like we need more cameras at the gate.
Vaya, parece que necesitamos más cámaras en la entrada.
Why don't you guys meet us at the gate?
¿Por qué no os reunís con nosotros en la puerta?
Five, six, seven, eight, it's a doctor at the gate.
Cinco, seis, siete, ocho, que es un médico en la puerta.
The guard at the gate said you'd given him permission.
El guardia de la puerta dijo que le habías dado permiso.
They'll drop you at the gate of Villa Maria Inmaculada.
Te dejarán en la puerta de Villa María Inmaculada.
David arrived at the gate and rang the bell.
David llegó a la puerta y tocó el timbre.
We've got a couple of trespassers at the gate.
Tenemos un par de intrusos en el portón.
Palabra del día
el adorno