at the altar

Popularity
500+ learners.
Submission does not mean leaving your brain at the altar.
La sumisión no significa dejar su cerebro en el altar.
He simply knelt at the altar and closed his eyes.
Simplemente se arrodilló ante el altar y cerró sus ojos.
Yeah, but she left you at the altar, man.
Sí, pero ella te dejó en el altar, hombre.
We could have been together, but you left me at the altar.
Podríamos haber estado juntos, pero me abandonaste en el altar.
The answer is being at the altar in the actual Temple.
La respuesta es estar al altar en el Templo real.
She lied to me and left me at the altar.
Ella me mintió y me dejó en el altar.
He came down from the pulpit and knelt at the altar.
Él bajó del púlpito y se arrodilló ante el altar.
I can't believe that Theresa would leave him at the altar.
No puedo creer que Theresa le dejara en el altar.
Dennis jilts at the altar his pregnant fiancée Libby.
Dennis planta en el altar a su novia embarazada Libby.
A wealthy woman who was left at the altar.
Una mujer rica que se quedó en el altar.
The voice of the voiceless was assassinated at the altar.
La voz de los sin voz fue asesinada en el altar.
Please don't tell me you left her at the altar.
No me digas que la dejaste en el altar.
Yeah, left him at the altar for a guy in rollerblades.
Sí, le planté en el altar por un tío en patines.
She lied to me and left me at the altar.
Ella me mintió y me dejó en el altar.
Well, my fiance left me at the altar.
Bueno, mi prometido me dejó en el altar.
They never let us officiate at the altar of great literature.
Nunca nos permiten oficiar en el altar de la gran literatura.
He left someone at the altar for me.
Él dejo a alguien en el altar por mí.
This time is a sacrifice at the altar of you.
Este momento es un sacrificio en su propio altar.
She lied to me and left me at the altar.
Ella me mintio y me dejó en el altar.
Ponzi left my sister at the altar when she was 12.
Ponzi plantó a mi hermana en el altar cuando tenía 12 años.
Palabra del día
el amanecer