at his mercy

Even so, it's inevitable to be slightly at his mercy.
Aún así es inevitable estar un poco a su merced.
Drake, the security guard just has me completely at his mercy.
Drake, el guardia de seguridad solo me tiene completamente a su merced.
Like it or not, you're already at his mercy.
Te guste o no, estás a su merced.
The big target was at his mercy. Kicks, punches, several times.
El gran objetivo estaba a su merced. Pateando, golpeando, varias veces.
You've seen what he's capable of, Aramis is at his mercy.
Ya has visto de lo que es capaz. Aramis está a su merced.
Once inside it we may be at his mercy.
Una vez dentro, podría ser él quien nos tuviera en su poder.
I will be putting myself entirely at his mercy.
Me he puesto por completo a su merced.
Don't leave me at his mercy.
No me dejes a su merced
They're at his mercy.
Ellos están a su merced.
The whole TV crew was at his mercy and couldn't film what they wanted.
Todo el equipo de televisión estaba a su merced y no podían filmar lo que querían.
What do you want me to think of, if we are at his mercy?
Pero que quieres que piense si nos tiene a su merced.
You're at his mercy. If he doesn't want you to study or work, too bad for you
Estás a su disposición, no quieren ni que estudies ni que trabajes.
Vulnerable, needy, and at his mercy, all those guilty guys stood before him without a word of defense.
Vulnerables, necesitados, y a merced de él, todos esos culpables se presentaron ante él sin una palabra de defensa.
In the deserts of Engaddi he was again in great danger, but when Saul was at his mercy, he generously spared his life.
En los desiertos de Engadí estuvo de nuevo en gran peligro; pero, cuando Saúl estaba a su merced, él generosamente le perdonó la vida.
A feudal lord would offer protection to his vassals, but they were then at his mercy.
El señor feudal ofrecía protección a sus vasallos, pero ellos entonces quedaban a su merced.
Palabra del día
la lápida