at baptism
- Ejemplos
Shortly after the marriage of Matthias Kentenich and Anna Maria Blatzheim their first child was born and was given her grandmother's name at baptism. | Poco tiempo después del casamiento de Matthias Kentenich y Anna Maria Blatzheim nace la primera hija y es bautizada con el nombre de su abuela, Sibilla. |
He sent His Spirit into us at Baptism, but to complete the work He had begun He desired that He be present in our souls in a visible way. | Él nos envió su Espíritu en el bautismo, pero para poder completar la obra que Él había empezado, quiso estar presente visiblemente en nuestras almas. |
That's the kind of thing you should start learning at baptism. | Ese es el tipo de cosas que deberían comenzar a aprender en el bautismo. |
Your souls were harvested at baptism. | Sus almas fueron cosechadas en el bautismo. |
This is publicly proclaimed at baptism. | Esta viene públicamente proclamada con ocasión del bautismo. |
Let us look first of what happens at baptism. | Consideremos lo que ocurre al bautismo. |
We stressed the covenant one makes at baptism and other covenants. | Hicimos hincapié en el convenio que uno hace en el momento del bautismo, así como otros convenios. |
In Peru the child was usually called by the first name given at baptism. | En Perú, el niño es llamado por lo general por el primer nombre dado en el bautismo. |
The Spirit received at baptism in the Jordan is now given up at the baptism of Golgotha. | El Espíritu recibido en el bautismo en el Jordán es ahora entregado en el bautismo del Gólgota. |
In prospect we have already been saved, all our future sins were in prospect forgiven at baptism. | En perspectiva nos han ahorrado ya, todos nuestros pecados futuros estábamos en la perspectiva perdonada en el bautismo. |
The Ephphetha at baptism signifying listening and proclamation need to become an integral part of baptism. | La effatá del bautismo, que significa escucha y proclamación, debería transformarse en una parte integrante del bautismo. |
The logical consequence is that all of us have the same dignity, a dignity that was conferred at baptism. | La consecuencia lógica es que todos tenemos la misma dignidad que nos ha conferido el Bautismo. |
Also, the gift of the Holy Ghost, that we receive at baptism is the greatest gift I could ever have. | Además, el don del Espíritu Santo que recibimos al bautizarnos es el mayor don que podemos tener. |
Romans 6:15-17 speaks of us changing masters at baptism, from a life of sin to one of obedience. | Romanos 6:15-17 habla de que nosotros cambiamos de señor al bautizarnos, de una vida de pecado a una vida de obediencia. |
When did we acquire a soul (at birth, at conception, at baptism, never)? Why don't dolphins get souls? | ¿Cuándo adquirimos un alma (al nacer, al ser concebidos, al ser bautizados, nunca)?, ¿Por qué los delfines no tienen alma? |
Jacques Jeancard was born at Cannes on December 2, 1799 and at baptism was given the names of Jacques-Marie-Joseph. | Santiago Jeancard nació en Cannes, diócesis de Fréjus, el 2 de diciembre de 1799 y recibió en el bautismo los nombres de Santiago María José. |
When the practice of anointing the whole body at baptism was abandoned, deaconesses were simply consecrated virgins who had taken the vow of chastity. | Cuando la práctica bautismal de la unción del cuerpo entero fue abandonada, las diaconisas no son sino vírgenes consagradas que han emitido el voto de castidad. |
All of the things we hope for and believe we will experience in the joy of heaven have already been implanted in our hearts at baptism. | Todo aquello que esperamos y que creemos que experimentaremos en el gozo del cielo ha sido implantado ya en nuestros corazones durante el Bautismo. |
The woman who was taking care of them just after their birth inadvertently took from their wrists the bracelets showing the names they had been given at baptism. | La mujer que se encargó de ellos apenas nacidos inadvertidamente quitó los brazaletes que tenían con los nombres dados a cada uno durante el bautismo. |
In Chile, the child was usually called by the second or third name given at baptism; this is especially true if the first name was María or José. | En Chile, el niño por lo general puede usar el segundo o tercer nombre que se le dio al bautizarse, esto es especialmente cierto si el nombre de pila era María o José. |
