asumir el mando de

Eso se llama asumir el mando de la situación.
That's what's called taking command of the situation.
No puedes asumir el mando de esta investigación.
You can't take charge of this investigation.
Expresamos nuestro agradecimiento a Turquía por haber aceptado asumir el mando de esa Fuerza.
We express our gratitude to Turkey for having accepted the command of this Force.
Usted va a asumir el mando de la sección de la nave.
Mr. Logan, you are going to take command of the saucer section.
Dos años después le ordenaron marchar a Londres para asumir el mando de las fuerzas navales de Estados Unidos en Europa.
But two years later he was ordered to London to assume command of all U.S. naval forces in Europe.
También me complace que el nuevo Secretario General haya nombrado al Sr. Sergio de Queiroz Duarte para asumir el mando de la Oficina de Asuntos de Desarme.
I also welcome the new Secretary-General's appointment of Mr. Sergio de Queiroz Duarte to head the Office for Disarmament Affairs.
Klinsmann tomó el relevo del entrenador del Bayern de Múnich en julio de 2008, cuando Ottmar Hitzfeld se retiró para asumir el mando de la selección nacional de Suiza.
He took over as coach of Bundesliga club Bayern Munich in July 2008 when Ottmar Hitzfeld stepped down.
Si nota que alguno de nosotros está bajo el control del alienígena, puede dar una contraorden y asumir el mando de la nave.
If you feel at any time that any one of us are under the influence of the alien, you can countermand our orders and take control of the ship.
Si nota que alguno de nosotros esta bajo el control del alienígena, puede dar una contraorden y asumir el mando de la nave.
If you feel at any time that any one of us are under the influence of the alien, you can countermand our orders and take control of the ship.
Al poco de asumir el mando de los noditas sirios, dio a conocer su intención de establecer una afiliación con la obra de Adán y Eva en el Jardín.
And shortly after assuming the leadership of the Syrian Nodites, he announced his intention of establishing an affiliation with the work of Adam and Eve in the Garden.
Poco después de asumir el mando de los noditas sirios, anunció su intención de establecer una relación muy estrecha con el trabajo de Adán y Eva en el Jardín.
And shortly after assuming the leadership of the Syrian Nodites, he announced his intention of establishing an affiliation with the work of Adam and Eve in the Garden.
En una época en la que las mujeres no tenían un papel importante en el mundo de los negocios, se atrevió a asumir el mando de la empresa con pasión y determinación.
In an era when women were excluded from the business world, she dared to assume the head of the company, a role she undertook with passion and determination.
Tras asumir el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, Turquía inició satisfactoriamente su misión de realizar los objetivos de la comunidad internacional en Kabul y zonas aledañas.
The Turkish leadership of ISAF has made a satisfactory start in its mission to implement the international community's objectives in Kabul and its surrounding areas.
De hecho, acabamos de hacerle la despedida al capitán de fragata del Cuerpo de Infantería de Marina de Brasil [Alexandre Silva], que regresa a su país para asumir el mando de un batallón.
In fact, we just said goodbye to Brazilian Marine [Commander Alexandre Silva] who is going back to his country to take command of a battalion.
Callum descubre que es descendiente de una misteriosa sociedad secreta, los Asesinos, y acumula conocimientos y habilidades increíbles para asumir el mando de la poderosa y opresiva organización templaria en la actualidad.
Callum discovers he is a descendant from a mysterious secret society, the Assassins, and amasses incredible knowledge and skills to take on the oppressive and powerful Templar organization in the present day.
Por otra parte, en contra de los estereotipos reinantes y gracias a que su adiestramiento militar es idéntico al de los hombres, desde 2003 las mujeres han comenzado a asumir el mando de secciones y compañías.
Furthermore, contrary to stereotypes and as a result of military training identical to that of men, women had in 2003 begun to serve as platoon and company commanders.
No hay seguridad para las personas o las propiedades. Nuevos líderes se están formando y se preparan a asumir el mando de los líderes corruptos. Estos restaurarán un orden justo y correcto y traerán la paz.
There is no safety of person or property. New leaders are being trained and prepared to take over from U the (corrupt) leaders who will restore just and proper order and bring peace.
Yo, en verdad, consideraba que Urantia figuraba entre los cinco o seis planetas más bienhadados de toda Satania, ya que había de asumir el mando de los asuntos mundiales una mente tan original, brillante y experta.
I really regarded Urantia as being among the five or six most fortunate planets in all Satania in that it was to have such an experienced, brilliant, and original mind at the helm of world affairs.
Diálogo: El comandante de la Marina de Brasil, Almirante Eduardo Bacellar Leal Ferreira, le acaba de comunicar que dejará el mando de la División Anfibia para asumir el mando de la FFE, reemplazando al General Alexandre.
Diálogo: You were just notified by Brazilian Navy commander, Admiral Eduardo Bacellar Leal Ferreira, that you will surrender command of the Amphibious Division in order to assume command of the FFE, thereby replacing Brigadier General Alexandre.
A la luz de estas tareas, muchos líderes nacionales no se atreven a asumir el mando de la Unión Europea. Con demasiada frecuencia optan por avivar el fuego del nacionalismo a través de sus acciones u omisiones.
All these issues have tended to make many national leaders afraid to give the Union the direction it needs, preferring all too often to fan the flames of nationalism by what they do or refuse to do.
Palabra del día
el abeto