asombrar
Nosotros nos asombramos de los Hechos de los Apóstoles. | We wonder at the Acts of the Apostles. |
Nos asombramos cuando llamaron del hospital. | We didn't even know she snuck out until the hospital called. |
Desde el principio de los tiempos nos asombramos y preguntamos como pudo suceder... | Since the beginning of time, we wonder how it came to be... |
Que la metafísica dé también su consentimiento a ello, no debe asombramos tampoco. | Nor is it more surprising that metaphysics too, should give its consent. |
Nos asombramos como ellos pueden hacer esto cuando no pueden incluso hacer que llueva. | We wonder how they can do this when they can't even get us some rain. |
¡A nos asombramos todavía a los diputados modernos y esperamos de ellos la verdad! | And we still are surprised to modern deputies and we wait from them for the truth! |
Nos asombramos de ver a los miembros orar cada noche en la Reunión de Oración de Daniel. | We were really surprised when we saw the members praying every night in Daniel Prayer Meeting. |
Nosotros nos asombramos cuando, a pesar de muchos logros, la gente todavía escoge las maneras más brutales. | We are astonished when, in spite of their many achievements, people still choose for themselves the crudest ways. |
No obstante, a fines de año, nos asombramos por la gran distancia que realmente habíamos viajado. | Yet by the end of the year, we were amazed by how great a distance we had actually traveled. |
Nosotros nos asombramos con ellos, sin comprender de manera adecuada ese conjunto vertiginoso del cosmos en que estamos sumergidos. | We marvel with them, without adequately understanding the dizzying whole that is the cosmos in which we are immersed. |
Si vemos a un hombre que camina por las paredes o cuelga boca abajo del techo, nos asombramos de esto. | If we see a man walking on walls or hanging upside down from the ceiling, we will marvel at it. |
Por lo cual nos asombramos al leer Juan 13:4-16 y descubrir QUIÉN fue el que lavó los pies. | We are therefore amazed to read John 13:4-16 and to discover WHO it was that did the footwashing! |
Constantemente nos asombramos de cuán fácil es engañar a los seres humanos, ya que son tan desesperadamente pecadores que quieren ser engañados. | We are constantly amazed how easy it is to deceive human beings, as they are so desperately sinful they want to be deceived. |
Y es por esta razón por la que nos asombramos ante la postura que, hasta el día de hoy, mantiene la Comisión. | For that reason, I am ashamed of the stance taken by the Commission so far. |
Nosotros no nos asombramos ante esto, porque aun en el Mundo corpóreo los corazones armoniosos se comunican mutuamente a través del lenguaje del corazón. | We must not be astonished at this, for even in the corporeal world harmonious hearts mutually transmit a great deal through the language of the heart. |
Cuando manejamos un coche nos asombramos al ver a las gentes arrojarse sobre las avenidas y las calles sin importarles el peligro de los coches. | When we drive a car we are astonished to see people dashing across the roads and streets without paying attention to the danger from the cars. |
Apenas entramos en aquel cameretta, nos asombramos que todo hubiera sido arreglado con mucha gracia, todo tan limpio, cubierto con mantelillos, adornado con flores. | We hardly entered that cameretta, we marveled there that all had been systematized with so much grace, all so clean, covered with tovagliette, adorned with flowers. |
A menudo nos asombramos cuando descubrimos que un hombre de buena apariencia ha cometido asesinatos en serie, o cuando una persona muy respetada se involucra en un escándalo por soborno. | Sometimes we're shocked when we find out that a good-looking man committed serial murders or well-respected person got involved in a bribe scandal. |
Nosotros mismos no nos asombramos de que San Sancho no se explique los efectos de la competencia por la competencia misma, sino por la burocracia y haga, una vez más, que el Estado determine el salario. | We are not even surprised that Saint Sancho derives the consequences of competition not from competition but from bureaucracy, and once again makes the state determine wages. |
La cosa no se detiene ahí. Lo repiten una y otra vez, con la misma licencia, alegando este fingido problema técnico repetidas veces, ¡y todavía nos asombramos de que las poblaciones de peces se estén agotando! | It does not stop there: they repeat it time and again, on the same licence, citing this bogus technical problem several times over – and one wonders why fish stocks are depleted! |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!