Entre 1618 y 1648, grandes partes de Alemania fueron asoladas y diezmadas. | Between 1618 and 1648, much of Germany was devastated and depopulated. |
Esas colonias fueron asoladas por la Alianza de Anchara y forzadas a huir. | These colonies were ravaged by the Ancharan Alliance and forced to flee. |
La bolsa de valores cerró durante varios días; las aerolíneas comerciales estaban asoladas. | The stock market shut down for days; commercial airlines were devastated. |
Como dijo el profeta Amos, deberán reconstruir las ciudades asoladas, y las habitarán. | As the prophet Amos said, they shall rebuild ruined cities and inhabit them. |
El pueblo se construyen casas, y las ciudades asoladas será reconstruido. | The people shall build houses, and the waste cities shall be rebuilt. Some nations shall perish. |
El alimento fue destinado a comunidades asoladas por la guerra y los desastres. | This meat was used for emergency relief and in communities impacted by war and disaster. |
Debemos encontrar lugar para la promoción de los derechos humanos en las zonas asoladas por los conflictos. | We must look for spaces for the promotion of human rights in areas ravaged by conflict. |
La iniciativa no se circunscribe a las zonas asoladas por Katrina, sino que tiene alcance nacional. | The initiative is not limited to the areas hit by Hurricane Katrina but is nationwide in scope. |
La paz y la justicia deben ir de la mano en sociedades que se han visto asoladas por guerras civiles. | Peace and justice must go hand in hand in societies that have been disrupted by civil wars. |
De las provincias asoladas y de las ciudades arruinadas, levantábase un clamor terrible de desesperación, de angustia indescriptible. | From devastated provinces and ruined cities a terrible cry was heard--a cry of bitterest anguish. |
Siempre hemos creído que este esfuerzo debe seguirse en otras regiones asoladas por conflictos tanto internos como interestatales. | We have always believed that this effort should be followed up in other regions torn by domestic and inter-State conflict. |
Los protestantes adujeron que la política solo empeorará la situación actual de las personas asoladas por las recientes inundaciones. | The protesters claimed the policy shall only worsen the current situation of the people ravaged by the recent flooding. |
Se necesita un equilibrio estable de fuerzas convencionales para asegurar la estabilidad estratégica, en especial en las regiones asoladas por las tensiones. | A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in the regions riven with tensions. |
Ahora, toma cierto tiempo que las sociedades que han sido brutalizadas por la tiranía y asoladas por la guerra cumplan con las expectativas. | Now, it takes a while for societies that have been brutalized by tyranny and wracked by war to meet expectations. |
El número de víctimas y de casas asoladas fue proporcionalmente más alto que en Macedonia, y la represión fue mucho más brutal aquí. | The number of victims and of houses razed was proportionally higher than in Macedonia, and the repression was much more brutal here. |
Debemos asegurarnos de que nuestras deliberaciones de hoy tengan una repercusión auténtica y duradera en las valiosas vidas asoladas por la pobreza y las privaciones. | Let us ensure that our deliberations today have a real and enduring impact on precious lives besieged by poverty and deprivation. |
La Unión Europea creó un Fondo de Solidaridad («el Fondo») para mostrar su solidaridad con la población de regiones asoladas por catástrofes. | The European Union has created a European Union Solidarity Fund (the ‘Fund’) to show solidarity with the population of regions struck by disasters. |
Al igual que en la mayoría de las regiones asoladas por conflictos, los sistemas de atención de la salud han colapsado y el acceso a otros servicios básicos es limitado. | As in most regions beset by conflict, health-care systems have broken down and access to other basic services is limited. |
Un aspecto clave del acuerdo es ayudar a los agricultores a cambiar del cultivo de coca a las actividades legales en las regiones asoladas por los cultivos ilícitos. | A key aspect of the agreement is to help farmers switch from coca cultivation to legal activities in regions plagued by illicit crops. |
Lleva a cabo misiones tácticas en nuevos entornos; desde ciudades abandonadas y asoladas por armas biológicas alienígenas durante la invasión original hasta túneles subterráneos y apartadas regiones xenoformas. | Engage in tactical missions across new environments–from abandoned cities devastated by alien bioweapons during the original invasion, to underground tunnels and xenoformed wilderness regions. |
