asking it
- Ejemplos
Look, I'm not asking anything unreasonable, and I don't like asking it. | No estoy pidiendo nada absurdo y no me gusta pedírtelo. |
Thanks, I was asking it to you. | Gracias, estaba preguntándotelo a ti. |
That is a most interesting question and I thank you for asking it. | Es una pregunta de lo más interesante y les agradezco haberla hecho. |
We are asking it of truth. | Se lo estamos preguntando a la verdad. |
The only person that can answer this question is the consumer that is asking it. | La única persona que puede responder a esta pregunta es el consumidor que lo solicita. |
Thank you for asking it. | Gracias por preguntarlo. |
No, but I'm asking it. | No, pero quiero saberlo. |
The Mnet Hub will access this service on your Moodle, asking it to authenticate your users. | El Concentrador Comunitario accederá a este servicio en su sitio Moodle, solicitándole que autentique a sus usuarios. |
Such decisions are always situational; they depend on the question being posed and the motives for asking it. | Tales decisiones son siempre situacionales; dependen de la inquietud que se está planteando y de los motivos para plantearla. |
We are not demanding that the Commission accept it, but we are asking it to look into this possibility. | No le estamos exigiendo a la Comisión que la acepte, pero sí le pedimos que estudie esta posibilidad. |
Questionnaires were sent to the applicant asking it to supply evidence to demonstrate that it met the first, second and third criteria. | Se enviaron cuestionarios al solicitante pidiéndole que suministrara pruebas de que cumplía los criterios primero, segundo y tercero. |
While the masses are enraged at the bourgeois government, they are still asking it to solve the nation's problems, notably through nationalization of oil and gas. | Aunque las masas están indignadas con el gobierno burgués, aún le piden que resuelva los problemas de la nación, fundamentalmente mediante la nacionalización de los hidrocarburos. |
That communication was forwarded to the State on August 7, 2007, asking it to return any comments on it within the following month. | Esta comunicación fue remitida al Estado el 7 de agosto de 2007 solicitándole que en el plazo de un mes presentara las observaciones que estimara oportunas. |
At each one, and in each of the areas in which the Organization works, our own governments are asking it to take on increased responsibilities. | En cada una de ellas, en todas sus áreas de trabajo se pide, por parte de nuestros propios gobiernos, el cumplimiento de mayores responsabilidades. |
On December 24, 2003 the IACHR transmitted the complaint to the Government of El Salvador, asking it to respond within two months. | El 24 de diciembre de 2003, la CIDH transmitió la denuncia al Gobierno de El Salvador, al que la Comisión solicitó presentar su contestación dentro del plazo de dos meses. |
On July 9, 2000, the IACHR conveyed the complaint to the Government of El Salvador, asking it to answer within 90 days. | El 19 de julio de 2000, la CIDH transmitió la denuncia al Gobierno de El Salvador, al que la Comisión solicitó presentar su contestación dentro del plazo de 90 días. |
On September 19, 1991, the pertinent portions of the petition were transmitted to the Salvadoran Government, asking it to furnish information in 90 days. | El día 19 de septiembre de 1991 se transmitieron las partes pertinentes de la petición al Gobierno de El Salvador solicitándole proporcionar información en un plazo de 90 días. |
On December 1, 2004, the IACHR transmitted the complaint to the Government of El Salvador, asking it to respond within two months. | El 1o de diciembre de 2004, la CIDH transmitió la denuncia al Gobierno de El Salvador, al que la Comisión intimó a presentar su contestación dentro del plazo de dos meses. |
In a note dated August 12, 1980, the Commission transmitted the pertinent parts of this denunciation to the Guatemalan Government, asking it to provide the corresponding information. | La Comisión, en nota de 12 de agosto de 1980, transmitió las partes pertinentes de esta denuncia al Gobierno de Guatemala, solicitándole que suministrase la información correspondiente. |
In a note dated June 25, 1980, the Commission forwarded the pertinent parts of this denunciation to the Guatemalan Government, asking it to provide the corresponding information. | La Comisión, en nota de 25 de junio de 1980, transmitió las partes pertinentes de esta denuncia al Gobierno de Guatemala, solicitándole que suministrase la información correspondiente. |
