ask for a raise

Popularity
500+ learners.
You finally picked the right moment to ask for a raise.
Por fin elegiste el momento indicado para pedir un aumento.
Then you're a temperamental star if you ask for a raise.
Luego eres una estrella temperamental, si pides un aumento.
It's a perfect time to ask for a raise.
Es el momento perfecto para pedirle un aumento.
I told Axl he should ask for a raise.
Le dije a Axl que debía pedir un aumento.
If it's an inheritance, ask for a raise.
Si es una herencia, pídele un aumento.
Hmm. Not a good day to ask for a raise.
No es un buen día para pedir un aumento.
I mean, Nolan won't even ask for a raise.
Quiero decir, Nolan ni siquiera pediría un aumento.
They actually had enough nerve to ask for a raise.
Ya tenía suficiente valor para pedir un aumento de sueldo.
If it goes well, I think I might ask for a raise.
Si todo sale bien, creo que podría pedir un aumento.
This is definitely not the time to ask for a raise.
No es el momento para pedir un aumento.
I'm not gonna go out and ask for a raise right now.
No voy a ir para pedir un aumento ahora.
So I say we go in there and ask for a raise.
Así que yo digo que vayamos allí y pidamos un aumento.
Amy, I'm going to ask for a raise.
Amy, voy a pedir un aumento.
It is not necessary to ask for a raise on the corporate parties.
No es necesario pedir un aumento en las fiestas de empresa.
Now you don't have to ask for a raise.
Ahora no tienes que pedir aumento.
Is it a good time for me to ask for a raise?
¿Es un buen momento para pedir un aumento?
Have you come to ask for a raise?
¿Has venido a pedir un aumento de sueldo?
So I say we go in there and ask for a raise.
Entonces, yo digo que vayas y pidas un aumento.
Tomorrow, I'm gonna ask for a raise.
Mañana, Voy a pedir un aumento.
I don't have the courage to ask for a raise.
No tengo coraje de pedir un aumento.
Palabra del día
salir del cascarón