ask around

Let's just swing by the club one last time, ask around.
Vamos a pasarnos por el club una última vez, a preguntar.
George, ask around town after these two men.
George, pregunta por estos dos hombres en la ciudad.
I doubt it, but I'll be happy to ask around.
Lo dudo, pero estaré feliz de preguntarlo.
I can ask around, see if we can set up a meeting.
Puedo preguntar, ver si puedo establecer una cita.
I can ask around, see if we can set up a meeting.
Puedo preguntar, ver si puedo establecer una cita.
I can ask around, but it won't be easy.
Puedo preguntar, pero no será fácil. Ya te lo he dicho.
All right, I'll have the Captain ask around.
Está bien, haré que el Capitán pregunte.
We'll ask around, but I can't guarantee anything.
Mira, podemos buscar, Pero no te garantizo nada.
There's no glory in being a hero... ask around.
No hay gloria en ser un héroe, pregunta a tu alrededor.
No, but I'll ask around and see if there is.
No, pero preguntaré por ahí y veré si existe.
If no one is at the entrance, simply ask around.
Si no hay nadie en la entrada, basta con preguntar.
I'll ask around, since it means that much to you.
Voy a preguntar por ahí, ya que significa tanto para ti.
I can ask around for you, if you like.
Puedo preguntar por ahí para ti, si te gusta.
We had to ask around to find out what we know.
Tuvimos que preguntar por ahí para averiguar lo que sabemos.
If you don't know where to start, listen and ask around.
Si no sabe por dónde empezar, escuchar y preguntar de todo.
I can ask around, but people are scared.
Puedo preguntar por ahí, pero la gente está asustada.
You can also ask around for the rates.
Usted también puede pedir en torno a las tasas.
But I'll ask around, see if anyone remembers.
Pero preguntaré por ahí, a ver si alguien se acuerda.
You give me the dates and I'll ask around.
Usted me da las fechas y voy a preguntar por ahí.
I had to ask around, but now I know.
Tuve que preguntar por ahí, pero ahora lo sé.
Palabra del día
el ponche de huevo