así es

Popularity
3,500+ learners.
Así eso es una consecuencia de la apostasía general.
So it is one consequence of a general apostasy.
Así eso sería una violación directa de la convención de Ginebra.
This would be a direct breach of the Geneva Convention.
Pero aun así eso deja a Cameron.
But, I mean, that leaves cameron.
Así eso, pero yo no soy ellos.
Yeah, they do. I'm separate from them.
Porque otros edificios no fueron destruidos así eso no fue una acción bélica como parece].
Because there was no other building destroyed so there was no war action as it seems].
Cuando un rey David ocupó Jerusalén en esos tiempos, así eso no cambió nada con la política de aislamiento y no cambió el analfabetismo con los pastores con ovejas y cabras.
When king David had occupied Jerusalem, so this has not changed anything with policy of isolation and of illiteracy with shepherds.
Lo que nos permite convertirnos en 13 mientras somos 12 es que formamos una unión, un matrimonio, una alineación con la Luz y así eso se convierte en el decimotercer nivel de nuestra existencia.
What enables us to become 13 as we are 12 is that we form a union, a marriage, an alignment with the Light and thus it becomes the 13th level of our beingness.
Ser un símbolo es importante, en particular, si es un símbolo como el del astillero naval de Gdańsk, pero aún así eso no le exime de la obligación de respetar el Derecho y las normas generales.
Being a symbol is important, particularly if it is of the rank of the Gdańsk Shipyard, but even this does not release it from the need to respect the law and general rules.
Aún así eso está pasando, pero a muy pequeña escala.
Still that is going on, but a very small scale.
Y aun así eso es lo que tú crees.
And yet that's what you think.
Bueno, no siempre fue así eso, créeme.
Oh well, it wasn't always like that, believe me.
Así eso no se hace por Él, sino por uno mismo.
You do it not for Him, but for yourself.
En un partido así eso podría ser grande.
In a game like this, that could be a huge play.
Tenemos que conseguirte amigos nuevos, así eso no sucede.
But we should get you some new friends so that doesn't happen.
Así eso es para los sinvergüenzas, tontos.
So these are for the rascals, fools.
Pero aún así eso no lo hace tu Profesor.
That still doesn't make him your Professor.
Aún así eso no explica qué estás tramando.
Still doesn't explain what you're up to.
Puesto así eso podría funcionar para usted, también.
The thing is... That might work out for you, too.
Así eso no le impide llevar una vida normal.
As long as it doesn't stop him having a normal life.
¿Así eso que si usted no es adinerado?
So what if you're not wealthy?
Palabra del día
el poema