Resultados posibles:
Condicional para el sujetoyodel verboasemejar.
Condicional para el sujetoél/ella/usteddel verboasemejar.

asemejar

La manera lechosa es una galaxia espiral; es decir, si estuvo visto de ella se asemejaría lejos a un espiral.
The Milky Way is a spiral galaxy; that is, if viewed from afar it would resemble a spiral.
Sé perfectamente, señor Comisario, que incluso con una rama de olivo en la boca, usted jamás se asemejaría a una paloma.
Mr Commissioner, I know very well that even with an olive branch in your mouth, you could never be a dove!
Si la mayor parte de las compañías medianas y grandes mostraran los resultados de sus puntajes de riesgo en una distribución, se asemejaría a una curva normal.
If most medium-sized or large companies were to display the results of their risk scorings in a distribution, they would resemble the bell curve.
Esto asemejaría al sistema con nuestro Sistema Solar en términos del número de planetas (siete, comparados con los ocho planetas del Sistema Solar).
This would make the system similar to our Solar System in terms of the number of planets (seven as compared to the Solar System's eight planets).
Esto se asemejaría a las reducciones establecidas en la Ronda Uruguay (1986-1994), que dieron lugar a los máximos arancelarios actuales para los compromisos de los Miembros.
This would be similar to the reductions made in the 1986–94 Uruguay Round, which led to the present tariff ceilings in members' commitments.
El propuesto muro fronterizo se asemejaría a la Línea Maginot, la fortificación que construyeron los franceses después de la I Guerra Mundial para protegerse de futuras invasiones.
The proposed border wall is akin to the Maginot Line, a fortification the French built after World War I to protect them from further invasions.
Con la excepción de que, en el caso del software, el entretejido de dichos hilos suele ser bastante complicado: en lugar de verse como una malla simple, se asemejaría más a un plato de espagueti.
Except that in the case of software the interlocking of those threads is usually quite complicated; instead of a simple weave, it can look more like a plate of spaghetti.
De esta manera, comparativamente, el modelo español se asemejaría al de Bélgica, en el que el 50% del tiempo de divide proporcionalmente en la representación parlamentaria y el otro 50% equitativamente.
In this way, comparatively, the Spanish model will be similar to the Belgium, in which the 50% of the time is divided proportionally to the parliamentary representation and the other 50% equitably.
El experto de la Comisión concluyó de ello que, en lo que se refiere al riesgo, la aportación de capital del Estado francés se asemejaría más a un obligación a tipo fijo que a una inversión en acciones.
The Commission’s expert concluded that in terms of risks the French State’s capital contribtution bore more similarity to a bond at a fixed rate than to an investment in shares.
Esto se asemejaría a un profesor de historia que, mirando al siglo veinte, dijera que la primera guerra mundial y la segunda guerra mundial y la guerra de Vietnam y la guerra del Golfo fueran una sola gigantesca guerra y no deberían ser tratadas como guerras separadas.
This would be like a professor of history looking back at the twentieth century and saying that World War I and World War II and the Vietnam War and the Gulf War were actually all one giant war and should not be treated as separate wars.
Él se asemejaría a Moisés en el respeto y el liderazgo.
He would resemble Moses in respect and leadership.
El tipo de Constitución que tendría la UE se asemejaría más al modelo estadounidense que al Tratado Constitucional.
The sort of constitution that the EU would have would resemble more the US model than the Constitutional Treaty.
En realidad, derribar a este régimen y derrotar a sus defensores a ultranza se asemejaría a una revolución política.
In reality, to bring down this regime and defeat its last-ditch defenders will take something approaching a political revolution.
Aunque posiblemente la primera máquina de trituradora de neumáticos inventada, ciertamente no era la más eficiente o versátil, y ninguna versión futura se asemejaría remotamente a ella.
While possibly the first tire shredding machine invented, it certainly wasn't the most efficient or versatile, and no future versions would remotely resemble it.
Un corte vertical del espacio total se asemejaría ligeramente a una cruz maltesa, donde los brazos horizontales representan el espacio ocupado (universo) y los brazos verticales representan el espacio desocupado (depósito).
The vertical cross section of total space would slightly resemble a Maltese cross, with the horizontal arms representing pervaded (universe) space and the vertical arms representing unpervaded (reservoir) space.
Sin líneas horizontales, Livia Grande y Petit fueron creados para que cuando sean quemadas al unísono de la danza de la luz y la cera derretida se asemejaría a un lapso de tiempo de una planta en flor.
With no horizontal lines, Livia Grande and Petit were created so that when burned in unison the dance of light and melting wax would resemble a time lapse of a growing blossom.
El zika se asemejaría a la fiebre del dengue, la fiebre amarilla o al virus del Nilo Occidental, para los que hay vacuna o los científicos están cerca de encontrar antídoto, y esto ha aumentado las esperanzas de los científicos.
There are similarities between Zika and dengue fever and West Nile fever, for which a vaccine exists or is being developed.
En resumen, según este escenario, la UE se asemejaría a muchas de las uniones políticas que conocemos hoy en día; no obstante, tendría sus propias particularidades, como es habitual también en todas las uniones políticas que tenemos actualmente.
In short, under this scenario, the EU would resemble many of the political unions that we know today; it would, however, have its own specificities, as is common in all political unions we know today.
Es esta indignación que me condujo a componer y fabricar un volumen que no se asemejaría a ningún de conocido: Las Aventuras de Doctor Enfoyrus, Novela Filosófico Ilustrada, Aviñón, 1996, ISBN 2911344006, 293 páginas, Gran Precio del Almanaque del Hombre Lobo.
It is this indignation which led me to compose and manufacture a volume which would not resemble any known: Adventures of Doctor Enfoyrus, illustrated philosophical novel, Avignon, 1996, ISBN 2911344006, 293 pages, Great Price of the Almanac of the Werewolf.
El pequeño lazo se refiere a menudo como el doble de la antena dipolo, porque si un pequeño dipolo magnético había corriente (en oposición a la corriente eléctrica como en un dipolo normal), los campos se asemejaría a la de un pequeño lazo.
The small loop is often referred to as the dual of the dipole antenna, because if a small dipole had magnetic current flowing (as opposed to electric current as in a regular dipole), the fields would resemble that of a small loop.
Palabra del día
el hada madrina