Resultados posibles:
asemejar
- Ejemplos
La manera lechosa es una galaxia espiral; es decir, si estuvo visto de ella se asemejaría lejos a un espiral. | The Milky Way is a spiral galaxy; that is, if viewed from afar it would resemble a spiral. |
Sé perfectamente, señor Comisario, que incluso con una rama de olivo en la boca, usted jamás se asemejaría a una paloma. | Mr Commissioner, I know very well that even with an olive branch in your mouth, you could never be a dove! |
Si la mayor parte de las compañías medianas y grandes mostraran los resultados de sus puntajes de riesgo en una distribución, se asemejaría a una curva normal. | If most medium-sized or large companies were to display the results of their risk scorings in a distribution, they would resemble the bell curve. |
Esto asemejaría al sistema con nuestro Sistema Solar en términos del número de planetas (siete, comparados con los ocho planetas del Sistema Solar). | This would make the system similar to our Solar System in terms of the number of planets (seven as compared to the Solar System's eight planets). |
Esto se asemejaría a las reducciones establecidas en la Ronda Uruguay (1986-1994), que dieron lugar a los máximos arancelarios actuales para los compromisos de los Miembros. | This would be similar to the reductions made in the 1986–94 Uruguay Round, which led to the present tariff ceilings in members' commitments. |
El propuesto muro fronterizo se asemejaría a la Línea Maginot, la fortificación que construyeron los franceses después de la I Guerra Mundial para protegerse de futuras invasiones. | The proposed border wall is akin to the Maginot Line, a fortification the French built after World War I to protect them from further invasions. |
Con la excepción de que, en el caso del software, el entretejido de dichos hilos suele ser bastante complicado: en lugar de verse como una malla simple, se asemejaría más a un plato de espagueti. | Except that in the case of software the interlocking of those threads is usually quite complicated; instead of a simple weave, it can look more like a plate of spaghetti. |
De esta manera, comparativamente, el modelo español se asemejaría al de Bélgica, en el que el 50% del tiempo de divide proporcionalmente en la representación parlamentaria y el otro 50% equitativamente. | In this way, comparatively, the Spanish model will be similar to the Belgium, in which the 50% of the time is divided proportionally to the parliamentary representation and the other 50% equitably. |
El experto de la Comisión concluyó de ello que, en lo que se refiere al riesgo, la aportación de capital del Estado francés se asemejaría más a un obligación a tipo fijo que a una inversión en acciones. | The Commission’s expert concluded that in terms of risks the French State’s capital contribtution bore more similarity to a bond at a fixed rate than to an investment in shares. |
Esto se asemejaría a un profesor de historia que, mirando al siglo veinte, dijera que la primera guerra mundial y la segunda guerra mundial y la guerra de Vietnam y la guerra del Golfo fueran una sola gigantesca guerra y no deberían ser tratadas como guerras separadas. | This would be like a professor of history looking back at the twentieth century and saying that World War I and World War II and the Vietnam War and the Gulf War were actually all one giant war and should not be treated as separate wars. |
Él se asemejaría a Moisés en el respeto y el liderazgo. | He would resemble Moses in respect and leadership. |
El tipo de Constitución que tendría la UE se asemejaría más al modelo estadounidense que al Tratado Constitucional. | The sort of constitution that the EU would have would resemble more the US model than the Constitutional Treaty. |
En realidad, derribar a este régimen y derrotar a sus defensores a ultranza se asemejaría a una revolución política. | In reality, to bring down this regime and defeat its last-ditch defenders will take something approaching a political revolution. |
Aunque posiblemente la primera máquina de trituradora de neumáticos inventada, ciertamente no era la más eficiente o versátil, y ninguna versión futura se asemejaría remotamente a ella. | While possibly the first tire shredding machine invented, it certainly wasn't the most efficient or versatile, and no future versions would remotely resemble it. |
Un corte vertical del espacio total se asemejaría ligeramente a una cruz maltesa, donde los brazos horizontales representan el espacio ocupado (universo) y los brazos verticales representan el espacio desocupado (depósito). | The vertical cross section of total space would slightly resemble a Maltese cross, with the horizontal arms representing pervaded (universe) space and the vertical arms representing unpervaded (reservoir) space. |
Sin líneas horizontales, Livia Grande y Petit fueron creados para que cuando sean quemadas al unísono de la danza de la luz y la cera derretida se asemejaría a un lapso de tiempo de una planta en flor. | With no horizontal lines, Livia Grande and Petit were created so that when burned in unison the dance of light and melting wax would resemble a time lapse of a growing blossom. |
El zika se asemejaría a la fiebre del dengue, la fiebre amarilla o al virus del Nilo Occidental, para los que hay vacuna o los científicos están cerca de encontrar antídoto, y esto ha aumentado las esperanzas de los científicos. | There are similarities between Zika and dengue fever and West Nile fever, for which a vaccine exists or is being developed. |
En resumen, según este escenario, la UE se asemejaría a muchas de las uniones políticas que conocemos hoy en día; no obstante, tendría sus propias particularidades, como es habitual también en todas las uniones políticas que tenemos actualmente. | In short, under this scenario, the EU would resemble many of the political unions that we know today; it would, however, have its own specificities, as is common in all political unions we know today. |
Es esta indignación que me condujo a componer y fabricar un volumen que no se asemejaría a ningún de conocido: Las Aventuras de Doctor Enfoyrus, Novela Filosófico Ilustrada, Aviñón, 1996, ISBN 2911344006, 293 páginas, Gran Precio del Almanaque del Hombre Lobo. | It is this indignation which led me to compose and manufacture a volume which would not resemble any known: Adventures of Doctor Enfoyrus, illustrated philosophical novel, Avignon, 1996, ISBN 2911344006, 293 pages, Great Price of the Almanac of the Werewolf. |
El pequeño lazo se refiere a menudo como el doble de la antena dipolo, porque si un pequeño dipolo magnético había corriente (en oposición a la corriente eléctrica como en un dipolo normal), los campos se asemejaría a la de un pequeño lazo. | The small loop is often referred to as the dual of the dipole antenna, because if a small dipole had magnetic current flowing (as opposed to electric current as in a regular dipole), the fields would resemble that of a small loop. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!