ascot

Adjust your ascot and back up the Mystery Machine.
Ponte el sombrero y vuelve a la Máquina del Misterio.
To wear around your neck like an ascot, you know.
Para que la lleves alrededor del cuello, como una corbata.
First of all, I was not wearing an ascot.
Lo primero de todo, no llevaba un pañuelo.
What's he going to hit me with, his ascot?
¿Con qué va a pegarme, con su corbata?
What's he going to hit me with, his ascot?
¿Con qué va a pegarme, con su corbata?
As you can see from my coat, hat and ascot, I'm here on business.
Como ve por mi abrigo, sombrero y pañuelo, vengo por negocios.
What I don't know is why you wore an ascot to meet with her.
Lo que no sé es porqué llevabas un ascot para reunirte con ella.
By the way, I love the ascot.
Por cierto, me encanta el pañuelo.
So—you can see we're in the ascot, which is always good.
Entonces pueden ver que nosotros estamos en un empate, lo que siempre es algo bueno.
I love this detailed 1934 crochet sweater top with matching belt and ascot.
Me encanta este detallado 1934 ganchillo top de Jersey a juego con cinturón y ascot.
Why does anyone wear an ascot?
¿Por qué nadie usa una bufanda?
I got an ascot for each of you.
Tengo una bufanda para cada una.
Why are you wearing an ascot?
¿Por qué usas un corbatón?
You want a head band? You're missing your ascot.
¿Quieres una vincha? Te falta tu corbata.
This is an ascot.
Esto es un pañuelo de hombre.
You want a head band? You're missing your ascot.
¿Quieres una diadema? Te falta tu pañuelo.
Yeah, it's, uh...it's an ascot.
Sí, es, eh... es un Ascot.
Have you no respect for the ascot?!
¡¿No tenéis ningún respeto por el plastrón?!
Yeah, it's an ascot.
Por cierto, tu corbata es muy abierta.
More than I want the ascot to come back into style, but not tonight.
Más que lo que quiero que el corbatón vuelva a ponerse de moda, pero no esta noche.
Palabra del día
la huella