así tiene que ser

Popularity
500+ learners.
Bueno así tiene que ser, no hay nada más por aquí.
Well it has to be, there isn't anything else out here.
Una mujer así tiene que ser una farsa.
A woman like that has to be a fake.
Sé que no es demasiado, pero así tiene que ser.
I know it's not much, but it'll have to do.
Escuchamos a la opinión pública, y así tiene que ser.
We listen to public opinion, and this is as it must be.
Quizás así tiene que ser con dos chicos.
Maybe that's the way it has to be with two guys.
No es justo, pero así tiene que ser.
This is not fair, but it has to be this way.
Está bien... si así tiene que ser.
All right... if that's the way it has to be.
Sé que no es demasiado, pero así tiene que ser.
I know it's not much, but it'll have to do.
Una historia así tiene que ser cierta.
A story like that's gotta be true.
Si así tiene que ser, entonces...
If that's the way it has to be, then...
Sigo pensando que algo así tiene que ser.
I keep thinking that it has to be.
David, sé que esto duele, pero así tiene que ser.
David, I know this hurts, but it's the way it has to be.
Lo siento Sweetie Bellee, pero así tiene que ser.
I'm sorry, Sweetie Belle; it's just the way it has to be.
Creemos que así tiene que ser en Internet.
We believe that this is the way it must be in Internet.
Aún así tiene que ser por adelantado.
Still has to be in advance.
Muchachos, así tiene que ser nuestra fiesta.
Guys, this is what our party's gotta be.
No me quejo. Si así tiene que ser, así será.
If that's what it has to be, I understand.
Así está escrito, así tiene que ser.
As it is written, so it shall be done.
Y así tiene que ser aquí en la sala hasta el final.
And for that, he gets a room at the inn.
Adelante, si así tiene que ser.
Oh! Go on, if we have to be.
Palabra del día
suficiente