Well, as long, as you say, the food is good. | Bueno. Ya que dice que la comida está bien. |
They said we should try to keep it going for as long, as possible. | Dijeron que deberíamos tratar de mantenerlo todo el tiempo posible. |
Maybe as long, as we've been together? | ¿Quizás tanto como lo que estuvimos juntos? |
This means you can keep all your devices connected as often, and for as long, as you'd like. | Esto significa que puede mantener todos sus dispositivos conectados con la frecuencia y durante el tiempo que desee. |
In addition, the bus stopped at least 40 Time between, so that it took three times as long, as normal. | Además, el autobús se detuvo por lo menos 40 Tiempo entre, por lo que tomó tres veces más largo, como normal. |
Unfortunately, there was no outlet, so I could read only as long, as the battery was in my computer. | Por desgracia, no había salida, para que yo pudiera leer solo en la medida, ya que la batería estaba en mi ordenador. |
This is 25 per cent more frequent and almost twice as long, as the overall average of the 135 predominately developing nations investigated. | Esto es 25 por ciento más frecuente y casi el doble de tiempo que el promedio total de los 135 países en desarrollo investigados. |
The Regulation goes on to state that such measures may only be taken insofar, and for as long, as they are strictly necessary. | El Reglamento añade que esas medidas solo podrán tomarse hasta el punto y durante el tiempo en que sean estrictamente necesarias. |
Now you can download a pc version of the game and play it on your pc as long, as you wish! | Ahora usted puede descargar una versión para pc del juego y el juego en su pc, como mucho, como usted quiera! |
The two have planned around just as long, as we continue our trip to New Zealand, so we miss this event and also very very sad. | Los dos han planeado todo el mismo tiempo, a medida que continuamos nuestro viaje a Nueva Zelanda, así que se pierda este evento y también muy muy triste. |
There is no quick fix for any world that has gone as badly astray, and suffered as much, and for as long, as what this world has. | No hay un arreglo rápido para cualquier mundo que se haya descarriado tanto y que haya sufrido de esa misma forma y por tanto tiempo como lo ha hecho este mundo. |
We have every reason to believe that many of these doubtful and closely allied forms have permanently retained their characters for a long time; for as long, as far as we know, as have good and true species. | Tenemos sobra de razones para creer que muchas de estas formas dudosas, estrechamente parecidas, han conservado permanentemente durante mucho tiempo sus caracteres; tanto tiempo como las buenas y verdaderas especies. |
We have every reason to believe that many of these doubtful and closely allied forms have permanently retained their characters for a long time; for as long, as far as we know, as have good and true species. | Tenemos todo fundamento para creer que muchas de estas formas dudosas y muy afines han conservado fijos sus caracteres durante largo tiempo, tan largo, hasta donde nosotros podemos saberlo, como las buenas y verdaderas especies. |
This new model must carry the idea that the consumption of cannabis, even if it constitutes a relative danger to the user, must be tolerated as long, as it is concerns private sphere consumption and does not disturb law and order. | Este dispositivo debe traducir la idea que el consumo de cannabis, aunque constituye un peligro relativo para el usuario, debe de tolerado mientras esté incluido en la vida privada y no perturba el orden público. |
