as it is said

And she is there, as it is said, from the first moment.
Y está, como aquí se afirma, desde el primer momento.
But, as it is said, mechanical ways have no value.
Pero como ya dije anteriormente, los esfuerzos mecánicos no tienen ningún valor.
They take their place because, as it is said, he is lost.
Ocupan su lugar porque él, según dicen, se ha extraviado.
I have personally verified and proven their authenticity because as it is said: Truth works.
Personalmente he verificado y probado su autenticidad porque como se dice: La verdad trabaja.
I do not know if you are as good as it is said.
No sé si es tan bueno como dicen, pero tengo fe
We raise our vibration and as it is said, those who have ears, let them hear.
Elevamos nuestra vibración y como dicen, los que tengan oídos que escuchen.
So that, as it is said above, envy is always where there is equality.
Como se ha dicho más arriba, siempre hay envidia donde hay alguna paridad.
Man has the value corresponding to that of the whole macrocosm, as it is said (Matt.
El hombre tiene un valor equivalente al de todo el macrocosmos, como está escrito (Mt.
All of life is as paradoxical as one hand clapping, as it is said.
Suele decirse que toda la vida es tan paradójica como una mano que aplaude.
Visitors often cover their bodies with the sedimentary mud, as it is said to have miraculous properties.
Los visitantes suelen cubrirse el cuerpo con el barro sedimentado, al que atribuyen propiedades milagrosas.
The ancients also used diamond for detoxification as it is said to protect from poison.
En al antigüedad también se utilizaba para la desintoxicación, ya que se dice protege de los venenos.
Codera is not from the forties (1946, as it is said in the Cronology) but from 1991.
Codera no corresponde a los años cuarenta (1946, en la Cronología) sino a 1991.
Pinochet, as it is said, murdered 3'000 Chileans, but Castro is reaching 100'000 Cubans.
Pinochet, según se dice, asesinó a 3000 chilenos, pero Castro va llegando a los 100'000 cubanos.
The priest and theologian that I am, wanted, as it is said, to make sure of the full truth.
El sacerdote y teólogo que soy quise, como se dice, certificarme completamente de la verdad.
The part you use is the root of the plant, however, as it is said, has an unpleasant odor.
La parte que usa es la raíz de la planta, sin embargo, como se dice, tiene un olor desagradable.
One of the most romantic spots in whole Europe, as it is said, is located in the heart of Albaicin.
Uno de los puntos más románticos de toda Europa se ubica en el corazón del Albaicín.
One of the most romantic spots in whole Europe, as it is said, is located in the heart of Albaicin.
Uno de los puntos más románticos de toda Europa se ubica en el corazón de Albaicin.
Similarly, as it is said, to divine, to become daivī, you have to qualify yourself to become divine.
Del mismo modo, como se dice, ser divino, para volverse daivī, tienes que cualificarte para convertirte en divino.
It yes, as it is said, we survive, that today per today it is not small, but with an infinite effort!
Eso sí, como se dice, sobrevivimos, que hoy por hoy no es poco, pero ¡con un esfuerzo infinito!
The third set was that which he caused to be erected in Gilgal, as it is said: And those twelve stones which they took.
El tercer set fue lo que causó que se erigió en Gilgal, como se dice: Y las doce piedras que tomaron.
Palabra del día
anual