as it happens

I've got a 3:30 this afternoon, as it happens.
Parece que tenemos libre esta tarde, a las 3: 30.
Pardon me, minister, but as it happens, we can.
Perdóneme, señor ministro. Pero resulta que sí podemos.
Well, as it happens, I find him most amusing.
Pues sucede que me parece de lo más divertido.
Well, as it happens, she told me.
Bueno, sucede que ella me lo dijo.
It must be accepted and enjoyed, as it is and as it happens.
Debe ser aceptada y disfrutada, como así ocurre.
Oh, I do, as it happens, very good eyes.
Oh, sí, resulta que tengo buenos ojos.
Well, as it happens, I also like you...
Bueno, resulta, que también me gustas...
Anyway, as it happens, I like doctors.
Bueno, resulta que me gustan los médicos.
A delight for the eyes, as it happens in Namaqualand.
Una alegría para los ojos, justo como ocurre en Namaqualand.
She works at Wyvern House, as it happens.
Ella trabaja en Wyvern House, como es el caso .
But, as it happens, there is free software business.
Pero, como de hecho sucede, hay negocios de software libre.
Its population sees to be in decline, as it happens in Europe.
Su población se encuentra en declive, como ocurre en Europa.
Yes, there is a policeman here as it happens.
Sí, hay un policía aquí, por lo que sucedió.
One is to write the news as it happens.
Una es escribir la noticia tal y como ocurre.
We're here to see a mate, as it happens.
Venimos a ver a un amigo, como te lo cuento.
Well, as it happens, you've come to the right place.
Bien, como eso ya pasó, viniste al sitio indicado.
Lassie, as it happens, my father is a member here.
Lassie, por casualidad, mi padre es miembro de esto.
Monitor activity as it happens on your site.
Supervise la actividad a medida que transcurre en su sitio.
An unexpected meeting as it happens so often on our road.
Encuentro imprevisto, como ocurre a menudo en nuestros caminos.
I am going to visit my family soon, as it happens.
Voy a ir a visitar mi familia pronto, eso espero.
Palabra del día
tallar