as a slogan
- Ejemplos
What if we just think of it more as a slogan? | ¿Qué tal si lo pensamos más como un eslogan? |
What if we just think of it more as a slogan? | ¿Qué tal si lo pensamos más como un eslogan? |
With that phrase as a slogan, Mendoza promotes this traditional destination. | Con esa frase como eslogan, la provincia de Mendoza promociona este destino tradicional. |
Or as a slogan that the proletariat has the historical task of posing? | ¿O como un lema que el proletariado tiene la tarea histórica de posar? |
This being the case, why is rectification used as a slogan for both? | Siendo así, ¿por qué se emplea para ambos casos la misma consigna de rectificación? |
I want to know what you think of this as a slogan: "Frasier Crane: the People's Elixir." | Quiero saber lo que te parece este eslogan. Frasier Crane, el elixir del pueblo. |
A key message is not the same as a slogan, although some key messages could easily be translated into one. | Un mensaje clave no es lo mismo que un eslogan, aunque algunos de estos pueden convertirse en eslogan fácilmente. |
The MDGs in Morocco are mainly used as a slogan when the time comes periodically to draw up and issue international reports. | Los ODM en Marruecos son principalmente un eslogan que se usa periódicamente en el momento de redactar y publicar informes internacionales. |
National ownership should not be blindly applied as a slogan but should become true capacity to produce quality data. | El requisito de propiedad nacional no debería aplicarse ciegamente como un eslogan, sino que debería convertirse en verdadera capacidad para elaborar datos de calidad. |
We must use Torah as the means to recapture this feeling, not simply as a slogan, but as a sense of reality. | Debemos usar la Torá como el medio para recuperar ese sentimiento, no solo como un eslogan, sino como un sentido de la realidad. |
Lifelong learning, as a slogan, but much more as a real policy, includes all sorts of training and re-training on all levels. | El aprendizaje a lo largo de toda la vida, como eslogan, pero mucho más como política real, incluye todas las modalidades de capacitación y de readiestramiento en todos los niveles. |
It seems to me that Psalm 34, used as a slogan in this year's journey, gives us an essential clue in our work for and with the poor. | Me parece que el salmo 34, usado como lema en la jornada de este año, nos da una pista esencial en nuestro trabajo al lado del Pobre. |
This aspect is fundamental not as a slogan, not as a way for us to overcome our weaknesses, but as a way for us to reconcile quantity and quality. | Y ese aspecto es fundamental no como un lema, no como forma de superar nuestras debilidades, sino de conciliar cantidad y calidad. |
My second question concerns European solidarity also; I do not see it as a slogan but as something that has become an urgent and absolute necessity. | Mi segunda pregunta también tiene que ver con la solidaridad europea; no lo considero un lema, sino algo que se ha convertido en una necesidad imperiosa y urgente. |
Sciascia, reporting the misadventures of a nineteenth-century Sicilian emigrant, put words in the Sicilian's mouth that Samich will soon adopt as a slogan, a consolatory defense. | Sciascia cuenta las desventuras de un emigrante siciliano del siglo xix, y pone en su boca una sentencia que Samich adoptará como lema y argumento de consolación. |
I would like to close with a very fine slogan that you, Commissioner, mentioned at a recent event, when you said that we should use ‘Getting on Board’ as a slogan. | Quiero acabar con un magnífico lema que usted, Comisaria, ha mencionado en un acto reciente, cuando dijo que deberíamos utilizar «Getting on board» (subir a bordo) como lema. |
Leonardo II has made it possible to create the European dimension of vocational training, to give access to lifelong learning, not just as a slogan for those who lack qualifications but as an opportunity. | LEONARDO II ha hecho posible la dimensión europea de la formación profesional, el impulso de un aprendizaje a lo largo de toda la vida, no solo como eslógan sino como oportunidad. |
The great significance of the proletariat's struggle for equality and of equality as a slogan will be clear if we correctly interpret it as meaning the abolition of classes. | Se comprende la gran importancia que encierra la lucha del proletariado por la igualdad y la consigna de la igualdad, si ésta se interpreta exactamente, en el sentido de destrucción de las clases. |
The rising French bourgeoisie in the eighteenth century, feeling the necessity of laissez-faire laws, of personal freedom for the citizens, proclaimed freedom as a slogan, and in the French Revolution conquered power and transformed society. | La burguesía francesa ascendente en el siglo XVIII, sintiendo la necesidad de las leyes del laissez-faire, de la libertad personal para los ciudadanos, proclamó la libertad como consigna, y en la Revolución francesa conquistó el poder y transformó la sociedad. |
All of these approaches share a certain skepticism towards sustainability as a slogan, visualizing the possibilities that appear once we surpass the green step on the chromatic scale, and help us to rethink the critical dimensions of energy and resources in architecture. | Todas estas aproximaciones comparten un cierto escepticismo hacia la sustentabilidad como eslogan, visualizando las posibilidades que aparecen al superar el peldaño verde de la escala cromática, y ayudándonos a repensar las dimensiones críticas de la energía y los recursos en arquitectura. |
