Resultados posibles:
articular
Cada programa articulará el trabajo local con las políticas nacionales. | Each programme will coordinate its local work with national policies. |
La ejecución se articulará en las dos fases siguientes: | The project will be implemented in the following two phases: |
El proceso se articulará claramente en políticas y procedimientos de las entidades de crédito. | The process shall be clearly articulated in credit institutions' policies and procedures. |
Entonces, lo que quería era el cuarteto se articulará como una extensión de batería. | So what I wanted was to articulate the quarter as an extension of the drums. |
No mira como ella articulará para mejorar que ella lo hizo la primera vez, que es un dissapointment. | It does not look like she will articulate any better than she did the first time, which is a dissapointment. |
Esta operación se articulará a través de una fusión por absorción respaldada por el Consejo de Administración de UIL y recomendada a sus accionistas. | This operation will be put together through a merger by absorption backed by UIL's Board of Directors and recommended to its shareholders. |
Señor Comisario, me refiero a un plan que articulará las prioridades de desarrollo de cada uno de los países en una única entidad regional. | I am talking, Commissioner, about a plan which will articulate the development priorities of each country in a single regional entity. |
La gran novedad de este evento será un esquema de trabajo a escala humana, que articulará el debate con la práctica del territorio. | The major novelty at this event will be a working approach on a human scale that will frame the debate with on-the-ground practice. |
Está previsto que la Comisión presente su informe a principios de 2007, tras lo cual el Gobierno articulará su política y estructura de seguridad nacional. | The Commission's report is expected to be issued in early 2007, following which the Government will articulate its national security policy and architecture. |
La próxima agenda de desarrollo se articulará en torno a objetivos sostenibles concebidos para satisfacer las necesidades de las generaciones futuras, así como la nuestra. | The next development agenda will be built around sustainable goals conceived to meet the needs of future generations as well as our own. |
El plan estratégico a medio plazo se articulará con la reforma sanitaria y la reforma de las pensiones actualmente en curso y con los planes sectoriales específicos. | The medium-term strategy plan will be articulated with the ongoing healthcare and pension reforms and with specific sectoral plans. |
Estas acciones se ejecutarán en el Centro de Innovación que coordinará y articulará acciones para el fomento de emprendimientos culturales y artísticos a nivel nacional. | These actions will be implemented in the Innovation Center that will coordinate and articulate actions for the promotion of cultural ventures and artistic at national level. |
La conferencia se articulará alrededor de los discursos del Presidente de la República Francesa, el Primer Ministro y el ministro para Europa y de Asuntos Exteriores. | The conference will be structured around speeches by the President, the Prime Minister, and the Minister for Europe and Foreign Affairs. |
A partir de allí, articulará el acercamiento de esas empresas a investigadores de universidades que desarrollen estudios relacionados con las demandas de las empresas. | At that point, it will work to improve contacts between these companies and researchers in universities that perform studies on needs of businesses. |
Es por este motivo que el proyecto recibe el nombre de Enllaç ya que en un futuro articulará la ciudad industrial con la residencial. | It is for this reason that the project has been given the name of Enllaç (Link), as in future it will articulate the industrial and the residential city. |
El proyecto se articulará a través de la compañía de reciente creación Gri-Cei, participada por Grifols (60%) y la brasileña CEI Ltda (40%). | The project will be implemented by the newly created company Gri-Cei, in which Grifols holds a 60% share and Brazilian company CEI Ltda holds the remaining 40%. |
La exposición se articulará en base a mensajes clave entendibles tanto por turistas inexpertos como por visitantes locales, convirtiendo la visita en una experiencia enriquecedora para todo tipo de público. | The exhibition will be articulated based on key messages that are understandable by both inexperienced tourists and visitors local, making the visit an enriching experience for all audiences. |
Una vez implantado el sistema en todos los grados y niveles, se articulará la financiación de la ley a través de la Ley Orgánica de Financiación de las Comunidades Autónomas (LOFCA). | Once this system has been fully established, the funding will be effected through the Statutory Law of Autonomous Regional Funding (LOFCA in Spanish). |
Ya presentó el Plan El Salvador Seguro, que se articulará con las políticas sociales y económicas y complementa otras iniciativas como el Plan Quinquenal de Desarrollo. | It has already presented El Salvador's Safe Plan which complements other initiatives such as the Five Year Development Plan and will be linked with yet other social and economic policies. |
¿Es este el terreno sobre el que se articulará el debate acerca del desarrollo de la civilización en el siglo XXI?R. – Pienso verdaderamente que sí. | Is this the terrain on which the debate over the development of civilization in the 21st century will be carried out?A: I think so. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!