artífice
Presidente de la República; ordenante y artífice de la represión contra los manifestantes | President of the Republic; person authorising and supervising the crackdown on demonstrators. |
Presidente de la República; ordenante y artífice de la represión de los manifestantes | President of the Republic; person authorising and supervising the crackdown on demonstrators. |
Podría hacerte muy feliz. Y tú serías el artífice de su éxito. | He could make you very happy, and you would be the making of him. |
Bien... bien, tú eres artífice de tu suerte en tu vida, no es así? | Well... well, you make your own luck in life, don't you? |
Para que cada uno aprenda a ser artífice de su propio destino, el que cada uno decide. | So that everyone can learn to be the architect of their own destiny, chosen by oneself. |
La Comisión es el principal artífice de la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. | The Commission had been the central architect of United Nations work in the field of human rights. |
En el centro de ese bloque de poder, un hombre era considerado el artífice del cambio: el ex Primer Ministro Rafiq Hariri. | At the centre of this power bloc one man stood as its perceived architect: the former Prime Minister, Rafik Hariri. |
John Hume, antiguo miembro del Grupo Socialista, fue el artífice del programa PEACE y su contribución a la reconciliación ha sido enorme. | John Hume, a former member of the Socialist Group was the architect of the PEACE programme and its contribution to reconciliation has been enormous. |
Lo lamento porque sin duda ha sido él el artífice de la primera Presidencia de la Unión Europea de geometría variable. | I am sorry because it is Mr Aznar who has undoubtedly been the architect of the first variable-geometry Presidency of the European Union. |
Si no hay objeciones en su propio Grupo, que es el artífice de la enmienda, y si ningún otro colega protesta demasiado, propongo que aceptemos esa fórmula. | If your own group, which drafted the amendment, does not object and if there are no violent protests from other Members, I propose that we proceed as you suggest. |
Ahora, al prepararnos para el seguimiento de la Cumbre, recordamos a Jim Grant, el artífice que concibió esa cumbre mundial pionera en el sistema de las Naciones Unidas. | Now, as we set out on the follow-up of the Summit, we remember Jim Grant, the conceiver and architect of what was a pioneering global summit for the United Nations system. |
Garang de Mabior era un dirigente perspicaz y un artífice de la paz, que ayudó a hacer realidad el Acuerdo General de Paz, que infunde esperanzas a todo el pueblo sudanés. | Mr. Garang de Mabior was a visionary leader and peacemaker who helped bring about the Comprehensive Peace Agreement, which is a beacon of hope for all Sudanese people. |
Esta determinación, sin embargo, única y exclusivamente podrá rendir fruto si se confía a las Naciones Unidas un papel central en la gestión del proceso de reconstrucción de un Iraq libre, democrático y artífice de su propio destino. | Such determination, however, can achieve results only if the United Nations is given a key role in managing the process of rebuilding a free and democratic Iraq that is the master of its own destiny. |
Conque, después de la necesidad de seguir las resoluciones de la cumbre de Essen, demos curso a las medidas -y saludo en Manuel Marín al artífice de dichas medidas- de la Conferencia de Barcelona. | So, after the necessity to follow up the resolutions of the Essen summit, let us also follow up - and I pay tribute to Manuel Marín, the originator of these efforts - the efforts of the Barcelona conference. |
Habría que instaurar políticas encaminadas a lograr el desarrollo sostenible, fortalecer la capacidad de la mujer, promover la perspectiva de género y reconocer la función que cumple la mujer como artífice de la paz y encargada de adoptar decisiones. | To put into effect true policies that aim to bring about a lasting development, promoting a policy of reinforcing the capacities of women and gender promotion, acknowledging their roles both as constructors of peace and decision-makers. |
El Consejo de Tampere, motor y artífice de este objetivo, ha propuesto unas metas, pero cinco años, plazo previsto para desarrollar el Título IV del Tratado, son demasiados años para esperar la solución urgente que algunos problemas necesitan. | The Tampere Council, the motor and architect of this objective, has proposed certain goals, but five years, the time scale laid down for the implementation of Chapter IV of the Treaty, is too long to wait for the urgent solution which some problems require. |
Como tal, probablemente haya sido usted -sin darse cuenta, pues de otro modo habría pasado a ser de dominio público- el artífice del "no" de los pueblos francés y neerlandés al Tratado Constitucional Europeo y le damos las gracias por ello. | As such, you have probably been - inadvertently, otherwise it would have been common knowledge - the best campaigner for the 'no' vote of the French and Dutch people on the European Constitutional Treaty, and we thank you for it. |
Tú eres el artífice de tu propia suerte. | You are the maker of your own luck. |
La directora de la campaña fue la artífice del triunfo del candidato. | The campaign manager was the architect of the candidate's win. |
El artífice y director del proyecto insiste en que ha sido una labor de equipo. | The architect and director of the project insists that it has been a team effort. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!