arrendar
Si no tenéis casita de campo, lo arrienden de antemano. | If you have no country house, rent it in advance. |
Por consiguiente, competencia cada vez mayor entre los terratenientes que no arrienden sus tierras. | This means an increase in competition between those landowners who do not lease out their land. |
Los agricultores que arrienden o vendan hectáreas no deben beneficiarse del mecanismo previsto en el artículo 7. | Farmers who leased or sold hectares should not benefit from the mechanism provided for in Article 7. |
Ambas compañías trabajarán juntas para reducir los pagos mensuales de las flotas que arrienden vehículos de gas natural. | Both companies will work together to reduce monthly payments for fleets that lease natural gas vehicles. |
Escojan un de tales por gusto y de antemano arrienden la mesita para toda la tarde. | Choose one of such to the taste and in advance rent a little table for all evening. |
Ninguna de las Partes exigirá que las compañías aéreas que arrienden sus equipos dispongan de derechos de tráfico en virtud del presente Acuerdo. | Neither Party shall require the air carriers leasing out their equipment to hold traffic rights under this agreement. |
Ninguna de las Partes Contratantes exigirá que las compañías aéreas que arrienden sus equipos dispongan de derechos de tráfico en virtud del presente Acuerdo. | Neither Contracting Party shall require the air carriers leasing out their equipment to hold traffic rights under this Agreement. |
En aras de la flexibilidad y la eficiencia, las autoridades nacionales de reglamentación deben poder permitir, que los usuarios del espectro cedan o arrienden libremente sus derechos de uso a terceros. | In the interests of flexibility and efficiency, national regulatory authorities may allow spectrum users freely to transfer or lease their usage rights to third parties. |
El Decreto núm. 13466, cuya aplicación es competencia del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos, prohíbe que los ciudadanos estadounidenses posean, arrienden, utilicen o aseguren buques con pabellón norcoreano. | Executive Order 13466, which is implemented by the United States Department of the Treasury, prohibits United States persons from owning, leasing, operating or insuring North Korean-flagged vessels. |
En teoría toda la tierra es propiedad del Gobierno, pero en la practica los particulares han adquirido derechos sobre las tierras que se les han asignado y tienen derecho a los ingresos procedentes de ellas, independientemente de que las trabajen ellos mismos o las arrienden. | In theory all land is owned by the Government, but in practice individuals have acquired rights over land allotted to them and entitled to the income from such, irrespective of whether they work it themselves or hire it out. |
Arrienden un par de los animales y el mercenario del guía al par de horas. | Rent to steam of animals and employ the guide for a couple of hours. |
