Pero elegir el derecho offshore personal arrendadora puede ser un gran esfuerzo. | But choosing the right offshore staff leasing company can be a huge effort. |
Ana Maria, la arrendadora, es muy afectuosa e interesada. | Ana Maria, the landlord, was totally hearty and interested. |
Como arrendadora de espacios habitables, Vonovia es responsable de cientos de apartamentos en Dresde. | As a lessor of housing, Vonovia is responsible for hundreds of apartments in Dresden. |
Llame directamente a su agente de viajes o a la compañía arrendadora en su país. | Call your travel agent or the rental company in your country. |
Sí, era el de la arrendadora, el que nos trajo para acá. | Yes, a man from the rental agency, the one who moved us here. |
No se acordó de su arrendadora. | He couldn't remember his landlady today. |
Administramos propiedad horizontal. Venta y arriendos finca raiz con matricula arrendadora. | Sale and lease property with leasing root registration. |
Así, ÅI era propietaria y arrendadora de almacenes y oficinas cerca de las islas Åland. | Accordingly ÅI owned and let warehouses and offices around the Åland Islands. |
Eurotainer es una empresa arrendadora, que tiene sus propios activos y mantiene el cumplimiento de las regulaciones internacionales. | Eurotainer as a leasing company owns assets and maintains compliance, regulatory issues. |
El nombre, domicilio y datos de inscripción de la entidad vendedora o arrendadora en el Registro Mercantil. | Name, domicile and registration details of the vendor entity or leasing company at the Mercantile Registry. |
En casa de nuestra arrendadora, la señorita Wied, Baumeister trabaja en la buhardilla para huéspedes. | To work Baumeister acquires the attic guest retreat in the house of our landlady Miss Wied. |
En ambos casos el arrendatario perderá, en beneficio de la arrendadora, las cantidades entregadas. | In both cases the leaseholder will lose the quantities paid hitherto, which will be kept by the lessor. |
Sin embargo, consideró que era importante respetar las mismas disposiciones que las que se aplicaban a la comunidad arrendadora. | However, they felt that it was important to abide by the same provisions as required of the community as lessor. |
La compañía arrendadora suele cobrar al comprador un cargo por transferencia del arrendamiento (generalmente, entre U$S50 y U$S600). | The leasing company itself will typically charge the buyer a lease transfer fee (typically $50 to $600). |
A.- Las reservas se harán efectivas al recibir en las oficinas de la arrendadora el 50 % del total precio del alquiler. | A.- Reservations will be made on receipt, in the lessor's offices, of 50 % of the total rental price. |
La empresa arrendadora se reserva el derecho a exigir de los arrendatarios acreditación documental del domicilio del cliente durante el periodo de duración del arrendamiento. | The leasing company reserves the right to demand from the tenants documentary proof of the client's domicile during the lease term. |
En el año 2004 adquirimos la franquicia de Europcar, la mayor arrendadora de vehículos en Europa, con quienes operamos internacionalmente hasta fines del 2014. | In 2004 we acquired the franchise from Europcar, the largest lessor of vehicles in Europe, with whom we operate internationally until the end of 2014. |
Después de quejarse bastante sobre el estado decadente de su apartamento anterior, Shaneeka y su familia fueron desalojadas de manera repentina por su arrendadora. | After making one complaint too many about the run-down state of her previous apartment, Shaneeka and her family had been abruptly evicted by her landlady. |
La compañía arrendadora compra el sistema y celebra un contrato de arrendamiento con usted (monto de las cuotas de arrendamiento, duración, etc.) para cubrir sus necesidades. | The leasing company purchases the system and develops a lease agreement with you (amount of leasing instalments, duration etc.) to meet your individual requirements. |
El período de duración del arrendamiento prevenido en las condiciones particulares del presente contrato no podrá ser variadas o alteradas sin autorización previa de la arrendadora. | The duration of the lease as foreseen in the specific conditions of this contract may not be varied or altered without prior authorisation from the lessor. |
