around-the-clock

You probably will receive alfentanil continuously for around-the-clock pain relief.
Usted probablemente recibirá alfentanilo de forma continua para el alivio del dolor.
You probably will receive morphine continuously for around-the-clock pain relief.
Usted probablemente recibirá morfina en forma continua para el alivio del dolor.
The Xcalibur 360EX is built for continuous, around-the-clock milking.
El Xcalibur 360EX está diseñado para un ordeño continuo y continuo.
High effective ventilation enables the operation around-the-clock.
La alta ventilación eficaz permite la operación noche y día.
Your hair needs around-the-clock and effective care.
Tu cabello necesita alrededor del cuidado del reloj y eficaz.
You may receive meperidine continuously for around-the-clock pain relief.
Usted probablemente recibirá petidina en forma continua para el alivio del dolor.
Energy efficiency icon (EFF) provides information on potential energy savings around-the-clock.
Eficiencia energética icono (FEP) proporciona información sobre posibles ahorros de energía todo el día.
You will probably receive fentanyl continuously for around-the-clock pain relief.
Usted probablemente recibirá este medicamento en forma continua para el alivio del dolor.
Order Your hair needs around-the-clock and effective care.
Tu cabello necesita alrededor del cuidado del reloj y eficaz.
I'm sure you understand the necessity of around-the-clock security detail.
Estoy seguro de que entiende la necesidad de saber todos los detalles de seguridad.
Services are designed to be available around-the-clock subject to maintenance.
Los servicios se han diseñado para que estén disponibles de forma continua, sujetos a mantenimiento.
They run around-the-clock, about every 30 minutes.
Tienen servicios constantes, con partidas cada 30 minutos.
Azure support plans Overcome problems with around-the-clock access to support engineers.
Supere los problemas con acceso ininterrumpido a ingenieros de soporte técnico.
Welcome back to Channel 8's around-the-clock election coverage.
Bienvenidos de vuelta al Canal 8 cubriendo la última hora de las elecciones.
Hospice care often includes around-the-clock medical staff.
Los cuidados de hospicio a menudo incluyen personal médico a toda hora.
Industrial robots designed for mission-critical applications work around-the-clock without tiring or making mistakes.
Los robots industriales diseñados para aplicaciones críticas funcionan todo el día sin cansarse ni cometer errores.
He's been working there around-the-clock.
Lleva trabajando allí las 24 horas.
The urgent care center is also available, by appointment, around-the-clock.
El centro de atención de urgencia también está disponible, previa cita, en torno a las veinticuatro horas.
What's going on is that the three of you are getting around-the-clock police protection. Okay?
Lo que está pasando es que vosotras tres estáis bajo protección policial permanente, ¿vale?
This time everybody's got around-the-clock security details.
En este momento todo el mundo tiene los detalles de seguridad las 24 horas del día.
Palabra del día
la almeja