En Iraq, un dictador estaba armándose para amenazar la paz. | In Iraq, a dictator was arming to threaten the peace. |
Sobre las nubes fueron dibujadas carrozas armándose para la batalla. | Upon the clouds were pictured chariots mustering for battle. |
Los activistas se están reuniendo, discutiendo, colaborando en la lucha, armándose. | The activists are coming together, discussing, collaborating in the struggle, arming. |
Están armándose cuidadosamente. | They are arming themselves carefully. |
Las burguesías de todas las naciones se están preparando para el futuro armándose hasta los dientes. | The bourgeoisie of all nations are preparing for the future by arming to the teeth. |
De hecho, ha estado armándose de valor las últimas semanas para pedirte salir, Detective. | In fact, he'd been working up the nerve for weeks to ask you out, Detective. |
Según Aycha, los manifestantes siguieron protestando pacíficamente durante un a ñ o, y acabaron armándose también. | According to Aycha, the protesters continued to peacefully protest for a year then ended up arming themselves too. |
¿Pero cómo va a poder ser exitosa esta propuesta si por ejemplo un país importante como Angola sigue armándose fuertemente? | But how can this proposal be successful if an important country like Angola continues to arm itself heavily? |
Corea del Norte es un régimen que está armándose con misiles y armas de destrucción masiva mientras mata de hambre a sus ciudadanos. | North Korea is a regime arming with missiles and weapons of mass destruction, while starving its citizens. |
No es descabellado suponer que esos mismos miedos existen en las instancias represivas del régimen, que estarán armándose para la tormenta. | It is not unreasonable to assume that these same fears are harbored by the repressive regime, which may be bracing itself for the storm. |
Estos sistemas son todavía caros, pero puede ir armándose uno lentamente comenzando por los cantantes, a quienes aparentemente les encanta. | These systems are still expensive but a complete system can be built up slowly by starting first with the vocalist, who seem to love them. |
Corea del Norte es un régimen que está armándose con mísiles y armas de destrucción masiva mientras mata de hambre a sus ciudadanos. | But we know their true nature. North Korea is a regime arming with missiles and weapons of mass destruction, while starving its citizens. |
Está armándose hasta los dientes y están reuniendo apoyo para resistir incluso la más pequeña de las reformas que el gobierno MAS quiere introducir. | They are arming themselves to the teeth and are gathering support to resist even the smallest of reforms that the MAS government wants to introduce. |
Eso significa que muchas compañías están gastando la mitad de sus presupuestos armándose y asegurándose contra las personas por las cuales han ido a Irak. | That means many companies are spending half their budgets arming and insuring themselves against the people they are supposedly in Iraq to help. |
No obstante, no solo en estos países sino a lo largo y ancho de la Tierra los países continúan armándose y amenazándose entre sí. | Yet, these countries and other countries throughout the globe continue to arm themselves and to threaten each other. |
Según Oliveira, habían denuncias de que los hacendados estaban armándose, sin embargo la Policía Local no tomó providencias. | According to Oliveira, there were reports that the estate owners were arming themselves, but no steps were taken in connection with that by the local police. |
Alemania, por el contrario, ha utilizado en su rápida ascensión capitalista las ventajas del atraso histórico, armándose a sí mismo con la técnica más completa de Europa. | Germany on the contrary, has utilised in its rapid capitalistic ascent the advantages of historic backwardness, by arming itself with the most complete technique in Europe. |
Entonces, mi informante, armándose de coraje, se aproximó a ellos y, por medio de señales y gestos, explicó que habían tomado las bananas simplemente porque estaban con hambre. | So my informant, plucking up courage, approached them and using signs and gestures, explained that they had taken the bananas simply because they were hungry. |
Después, las noticias de la bonanza marimbera y de la coca hicieron llegar campesinos buscadores de futuro y, el resguardo fue armándose con aventureros y fugitivos de distintas culturas. | Then others came: after the news of the marihuana and coca bonanzas broke among peasants and fortune-seekers, the reservation soon filled up with fugitives and adventurers from different cultures and regions. |
Por lo contrario, tomaron la decisión de reactivar la tradición de la ronda comunitaria tal como se había hecho en Cherán, armándose con palos y machetes y los pocos rifles y escopetas que tenían a la mano. | On the contrary, they decided to reactivate the tradition of the community patrol as Cherán had done, arming themselves with poles and machetes and the few rifles and shotguns at hand. |
