are you worried

What kind of person are you worried it might take?
¿Qué clase de persona temes que lo haya suscitado?
Where are you worried about the most Kresteva votes?
¿En dónde estás más preocupado por los votos de Kresteva?
But, are you worried that nothing seems to work out?
¿Sin embargo, temen que nada parece funcionar hacia fuera?
What, are you worried that the lime's too heavy?
¿Qué, te preocupa que la cal sea muy pesada?
We have fights all the time— are you worried now?
Tenemos peleas todo el tiempo, ¿de qué te preocupas?
Honey, are you worried your father isn't going to show?
Cariño, ¿te preocupa que tu padre no aparezca?
Well, in that case, what are you worried about?
En ese caso, ¿qué es lo que te preocupa?
Why are you worried when they themselves are not?
¿Por qué estás preocupado si ellos no lo están?
As a parent, are you worried you're doing it all wrong?
Como padre, ¿estás preocupado de estar haciéndolo todo mal?
Nina, are you worried because it's been so long?
Nina, ¿te preocupa porque pasó tanto tiempo?
Sir, are you worried that it's at least possible?
Señor, ¿Le preocupa que al menos sea posible?
If everything's so great, what are you worried about me for?
Si todo salió tan bien, ¿qué te preocupa?
If nothing's happened, why are you worried?
Si no ha pasado nada, ¿por qué te preocupas?
If nothing happened, what are you worried about?
Si no pasó nada, ¿qué te está preocupando?
Is it your conscience or are you worried about your business?
¿Es tu conciencia, o te preocupan los negocios?
What, are you worried about the League of Nations trial?
¿Qué? ¿Estás preocupado por el juicio de la Liga de Naciones?
The one percent. Then what are you worried about?
El uno por ciento. ¿Entonces qué le preocupa?
Since when are you worried about my health?
¿Desde cuándo te preocupas por mi salud?
What exactly are you worried he's gonna tell him?
¿Qué es exactamente lo que le preocupa que vaya a decirles?
Come on, man, what are you worried about?
Venga, tío, ¿qué es lo que te preocupa?
Palabra del día
la huella