are you still coming
Siobhan, are you still coming tonight? | Siobhan, ¿sigue en pie lo de esta noche? |
Um, are you still coming over later, or what? | ¿Vas a venir luego o qué? |
Well, why are you still coming back to me for confession after all these years? | ¿Por qué sigues queriendo que yo te confiese después de tantos años? |
So are you still coming around the theater tonight? | Puedes venir al teatro esta noche? |
I understand you having to visit him during the first few weeks, but why are you still coming, Paula? | Tengo entendido que has estado visitándolo las últimas semanas, ¿pero por qué sigues viniendo, Paula? |
Are you still coming by this weekend to get it out? | ¿Todavía quieres venir este fin de semana para salir? |
Are you still coming or is it too weird between you and Dad? | ¿Seguirás viniendo o es muy incómodo entre tú y papá? |
Are you still coming to my party tonight? | ¿Vienes a mi fiesta esta noche? |
Are you still coming for your tea tomorrow? | ¿Todavía vienes a tomar el té mañana? |
Are you still coming to my Sweet 16 party? | ¿Vendrás a la fiesta de mis 16 años? |
Are you still coming for dinner on Sunday? | ¿Aún irás a cenar el domingo? |
Are you still coming to Berkeley's dinner? | ¿Aún vas a la cena de Berkeley? |
Are you still coming for dinner tonight? | ¿Todavía vienes a cenar hoy? |
Are you still coming with us to the beach? | ¿La tía viene siempre a la playa? |
It's 10:50. Are you still coming? | Son las 22:50, ¿aún piensa venir? |
Are you still coming over next week? | ¿Aún vas a venir esta semana? |
Are you still coming over later? | ¿Aún vas a venir luego? |
Are you still coming out tonight? | ¿Te vienes esta noche, no? |
Are you still coming tomorrow? | ¿Todavía vendrás mañana? ¿A qué? |
Are you still coming to dinner? | Aún viniste a cenar? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!