are you pleased

Are you pleased with Listenable so far?
Y, ¿estás hasta ahora satisfecha con Listenable?
Are you pleased with yourself?
¿Estáz contento contigo mismo ahora?
Tell me, are you pleased with your progress this season?
Dígame, ¿está satisfecho con su progreso esta temporada?
There, are you pleased with what you've done?
No, ¿está usted satisfecho con lo que has hecho?
And are you pleased to be alone with me, my lady?
¿Y le alegra estar a solas conmigo, milady?
And are you pleased to be alone with me, my Lady?
¿Y le alegra estar a solas conmigo, milady?
And are you pleased with Hertfordshire, Colonel Forster?
¿Se encuentra usted a gusto en Hertfordshire, Coronel Forster?
And are you pleased with the final outcome?
Y, ¿estáis satisfechos con el resultado final?
But are you pleased with the result of your work in the studio?
Pero te gusta el resultado del trabajo en el estudio, ¿verdad?
Kutze, are you pleased with your new toys?
¿Está contento con sus juguetes nuevos?
So, are you pleased to see me?
¿Así que te alegras de verme? Sí.
In that case, are you pleased with your return on investment?
En este caso, ¿pueden saber si están satisfechos de la rentabilidad sobre la inversión?
Well, are you pleased I came?
Bueno, ¿te alegra que haya venido?
Why are you pleased?
¿Por qué se alegra?
Are you pleased woith what thoughts the universe has captured?
¿Estás complacido con los pensamientos que el universo ha capturado?
Are you pleased or concerned with the weight loss?
¿Está complacido o preocupado con la pérdida de peso?
Are you pleased with the final outcome on this first record?
¿Estáis satisfechos con el resultado obtenido en este primer disco?
Are You pleased when my desires far exceed my accomplishments?
¿Estás contento cuando mis deseos exceden mis logros?
Are you pleased with the work done by him?
¿Estáis satisfechos con el trabajo hecho por el?
Are you pleased to be staying with me tonight?
¿Estás contento por quedarte conmigo esta noche?
Palabra del día
la almeja