are exacerbating
-estás exacerbando
Presente progresivo para el sujetodel verboexacerbate.Hay otras traducciones para esta conjugación.

exacerbate

These activities are exacerbating the country's humanitarian problems.
Esas actividades exacerban los problemas humanitarios del país.
Some multinational corporations are exacerbating inequality and profiting from social tensions, while others profit from this.
Algunas corporaciones internacionales exacerban la desigualdad y se lucran de las tensiones sociales, mientras que otras se benefician de esto.
Austerity-driven policy responses to the crisis are exacerbating already widening inequalities and ingrained discriminatory practices.
Las respuestas políticas de austeridad a la situación de crisis empeoran las amplias desigualdades ya existentes y las practicas discriminatorias prevalentes.
These challenges are exacerbating the tensions underlying a much slower but no less profound change in society.
Estos retos agudizan las tensiones presentes en una transformación de la sociedad que es más lenta pero es igualmente profunda.
The resources of the Earth are depleted and pollution goes on virtually unchecked along with environmental changes that are exacerbating the situation.
Los recursos de la Tierra están agotados y la contaminación virtualmente continúa sin medida junto con los cambios ambientales que exacerban la situación.
Two factors are exacerbating the situation: the first is that the political crisis is preventing sufficient attention being paid to the grave economic and security plight that Venezuela has been facing for some time.
Dos circunstancias agravan esta situación: la primera es que la crisis política impide enfrentar adecuadamente la grave situación económica y de seguridad que vive Venezuela desde hace algún tiempo.
Climate change and armed conflicts are exacerbating both natural and man-made disasters and making them more dangerous than ever before, demanding even greater international cooperation to cope with them.
El cambio climático y los conflictos armados exacerban tanto los desastres naturales como los ocasionados por el hombre y hacen que sean más peligrosos que nunca y que exijan una cooperación internacional mayor para enfrentarse a ellos.
If what characterises the imperialist epoch is the struggle between different powers, the conditions created by the capitalist crisis, far from favouring harmonious solutions, are exacerbating the tendencies to interstate tensions and to militarism.
Si lo que caracteriza a la época imperialista es la puja entre diversas potencias, las condiciones creadas por la crisis capitalista lejos de favorecer las soluciones armónicas exacerban las tendencias a las tensiones interestatales y al militarismo.
The report shows that President's Trump's attacks on the media, via his Twitter account and in press conferences, are exacerbating an already hostile environment for journalists in the US.
El informe muestra los ataques a la prensa del Presidente Trump a través de su Twitter, en ruedas de prensa y en el recrudeciendo de una ambiente ya de por si hostil para los periodistas en Estados Unidos.
Those emerging challenges are threatening to derail what progress has been made by some countries in attaining the development targets of the Millennium Development Goals (MDGs), and are exacerbating the difficulties already faced by those who are struggling to do so.
Estos desafíos emergentes amenazan con descarrilar los progresos logrados por algunos países para alcanzar las metas de desarrollo de los objetivos de desarrollo del Milenio y exacerban las dificultadas que ya afectaban a los que deben realizar verdaderos esfuerzos por alcanzarlos.
However, the report insists on rewarding choices such as the deployment of troops in Afghanistan and elsewhere or the promotion of economic policies, such as privatisations which are exacerbating the recession by increasing unemployment and social inequalities and cutting social rights.
Sin embargo, el informe insiste en premiar opciones como el despliegue de tropas en Afganistán y en otros lugares, o el fomento de políticas económicas como las privatizaciones, que agravan la recesión incrementando el desempleo y las desigualdades sociales, así como recortando derechos sociales.
Other dangers of NSAIDs are exacerbating asthma and causing kidney damage.
Otros peligros de NSAIDs están exacerbando asma y están estropeando el riñón.
These emissions are exacerbating climate change.
Estas emisiones están exacerbando el cambio climático.
At the same time, the impacts of climate change are exacerbating this growing divide.
Al mismo tiempo, los efectos del cambio climático están exacerbando esta creciente brecha.
Already today, global challenges are exacerbating vulnerability and increasing humanitarian needs.
En la actualidad, los desafíos a escala mundial ya están acentuando la vulnerabilidad e incrementando las necesidades en el ámbito humanitario.
And secondly: what pervasive injustices, inequalities and deprivations are exacerbating the vulnerability of people to environmental shocks?
Y en segundo lugar, ¿qué injusticias, desigualdades y privaciones generalizadas están exacerbando la vulnerabilidad de las personas ante los shocks ambientales?
These military offences are exacerbating criminality and leading to increased insecurity around the IDP camps.
Estas infracciones militares están exacerbando la delincuencia y dando lugar a un aumento de la inseguridad en torno a los campamentos de desplazados internos.
Unemployment is increasing in most countries. The measures being taken to address deficits are exacerbating the crisis.
El desempleo está aumentando en la mayoría de los países y, además, las medidas adoptadas para hacer frente a los déficits están agravando la crisis.
Nonetheless, the disagreements and infighting between them are exacerbating and, at the same time, strengthening the people's fight.
Sin embargo, los desacuerdos y las disputas entre ellos se están agudizando y, al mismo tiempo, están fortaleciendo la lucha de los pueblos.
Decisions by the ÅU are exacerbating social and economic differences, thereby giving the monopolies more and more options.
Las decisiones de la Unión Europea agudizan todavía más las contradicciones sociales y económicas, y se ponen al servicio de las opciones monopolísticas.
Palabra del día
el tema