deserve
In principle, these sites are deserving of international cooperation. | En principio, estos sitios merecen ser objeto de la cooperación internacional. |
Our customers are deserving of the most courteous treatment we can give them. | Nuestros clientes merecen el trato más cordial que les podamos dar. |
You do agree that women are deserving of the right to vote? | ¿Usted está de acuerdo con que las mujeres merecen el derecho al voto? |
When you know that, you'll know which stats are deserving of your attention. | Una vez que sepas eso, sabrás qué estadísticas merecen tu atención. |
The offer and the mechanics for its operation are deserving of our thoughtful consideration. | La oferta y el mecanismo de operación merecen nuestra atenta consideración. |
I remain unconvinced all here are deserving of it. | No estoy convencido de que aquí todos la merezcan. |
You are deserving of our highest appreciation. | Usted merece nuestra más alta estima. |
All in the group are deserving of respect and of being treated equally, and lovingly. | Todos en el grupo merecen respeto y ser tratados con igualdad y amorosamente. |
Their efforts are deserving of the attention of and possible replication by other donor countries. | Sus esfuerzos merecen la atención, y posiblemente la imitación, de otros países donantes. |
Each of these elements of Trotsky's intellectual and political itinerary are deserving of detailed elaboration. | Cada uno de estos elementos del itinerario intelectual y político de Trotsky merece una elaboración detallada. |
It is not only others who are deserving of your own time, attention and affection. | No es solo los demás quienes merecen de su tiempo, su atención y de su cariño. |
Other efforts being initiated to that end are deserving of our fullest support. | El resto de iniciativas que se están lanzando con el mismo fin merecen todo nuestro apoyo. |
I welcome this programme, but it should not exclude smaller innovative projects which are deserving of support. | Acojo con satisfacción este programa, aunque no debería excluir los proyectos innovadores más pequeños que merezcan apoyo. |
Both these States and the security needs of South-East Asia as a whole are deserving of our commitment. | Ambos Estados y las exigencias de la seguridad en el conjunto del Asia meridional merecen nuestro compromiso. |
Even though the supplement has not been adopted by the General Assembly, its proposed provisions are deserving of attention. | Aun cuando la Asamblea General no ha aprobado todavía el Suplemento, las disposiciones propuestas merecen atención. |
You are willing to help close friends who are deserving, but only if you know that your efforts will be appreciated. | Está dispuesta a ayudar a sus buenos amigos que lo merecen, pero solo si sabe que sus esfuerzos serán apreciados. |
You are deserving of good things but it is not healthy to think that you deserve special treatment in comparison to others. | Usted merece lo bueno pero no es saludable el pensar que usted merece tratos especiales en comparación a los demás. |
It is not just the Commission and the institutions that are deserving of criticism, for we too have a difficult task ahead of us. | No solamente la Comisión y las instituciones merecen críticas, nosotros mismos también estamos ante una tarea ardua. |
The significance of permanent social structures and the needs of sustainable use of the environment are deserving of special emphasis. | La relevancia de las estructurales sociales permanentes y la necesidad de un uso sostenible del medio ambiente merecen una especial atención. |
A number of key elements that were mentioned by the Prime Minister in his speech are deserving of more in-depth analysis and comment. | Algunas de las cuestiones fundamentales mencionadas por el Primer Ministro en su intervención merecen un análisis y un comentario más profundos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!