are clamouring
clamour
- Ejemplos
The country does not have a nuclear reactor installed, but its citizens are clamouring for one because they see only positive stories about nuclear power in the media. | El país no cuenta con un reactor nuclear instalado, pero sus ciudadanos están pidiendo uno a gritos porque en los medios solo ven historias positivas sobre la energía nuclear. |
People want employment, the provinces want lines of communication and all are clamouring for sanctions against corrupt politicians, entrepreneurial circles and the mass media. | La gente quiere principalmente empleo, las provincias exigen vías de comunicación y todos claman por sanciones para los corruptos de la política, los círculos empresariales y los medios de comunicación. |
And many farmers' organisations, academics, human rights groups, NGO networks and social movements are clamouring for all sorts of moratoria and bans and halts to this land grabbing. | Y muchas organizaciones campesinas, académicos, grupos de derechos humanos, redes de ONG y movimientos sociales claman por toda suerte de moratorias o prohibiciones o frenos a estos acaparamientos de tierra. |
Because of this, all the legislation in the EU is lagging behind in this area, while consumers and companies are clamouring for change. | Esta circunstancia ha dado lugar a que toda la legislación de la UE se haya quedado rezagada en este ámbito, mientras que son los consumidores y las empresas los que salen en defensa del cambio. |
My delegation believes that, in addition to all the initiatives it has already undertaken, the Court will be able to play its full role only if it can meet the expectations of devastated people in faraway regions of the world who are clamouring for justice. | Además de todas las iniciativas que se han tomado ya, mi delegación considera que la Corte no podrá cumplir cabalmente con su papel hasta tanto pueda responder a las expectativas de las poblaciones de lugares alejados del planeta, que han sufrido y reclaman justifica. |
The giver is no less adrift than those who are clamouring for the gift.. | El dador también está a la deriva como ellos que claman hacia el regalo.. |
It is not surprising that five years after Marrakesh many of you are clamouring for changes and corrections. | No es sorprendente que cinco años después de Marrakech muchos de ustedes estén reclamando modificaciones y rectificaciones. |
Middle class women are clamouring for new career outlets: to become women bankers, CEOs, bishops–or even the President of the United States. | Las mujeres de clase media están reclamando nuevas salidas profesionales: convertirse en mujeres banqueras, directoras generales, obispos - o incluso Presidente de los Estados Unidos. |
In the twenty-first century, when Member States are clamouring to curtail the existing veto power, it would be at the very least odd to grant it to another group of countries. | Cuando en el siglo XXI hay un clamor entre los Miembros para recortar el existente, resultaría como mínimo, curioso que se lo concediésemos a otro grupo de países. |
A new generation is taking power, and it is clear that citizens are clamouring for a new approach to governing and representing the interests of the electorate. | Una nueva generación se está haciendo con el poder, y es evidente la presión de la ciudadanía para que cambien también los modos de representar los intereses de los votantes y los métodos de gobierno. |
I notice, however, that you have not mentioned the issue of dementia specifically and, as you know, Alzheimer's associations are clamouring for increased awareness and education on the condition. | Sin embargo, me he percatado de que no ha mencionado el asunto de la demencia específicamente y, como saben, las asociaciones de Alzheimer están pidiendo a gritos que se tome una mayor conciencia y se ofrezca mejor formación sobre esta afección. |
I think that although the human rights situation in Colombia still gives cause for concern, it has improved substantially. The Colombian people are clamouring for peace, and this agreement is definitely deserved. | Y creo que, efectivamente, la situación de los derechos humanos, aunque todavía es preocupante en Colombia, ha mejorado sustancialmente y creo que el pueblo colombiano es un pueblo que clama por la paz y que se merece decididamente este acuerdo. |
What we can guarantee is that while the world is not yet a Great Universal Human Nation, there will be increasing numbers of humanists working genuinely for this aspiration; an aspiration millions of human beings are clamouring for, sometimes in silence. | Lo que sí podemos garantizar es que, mientras el mundo no sea aún una Gran Nación Humana Universal, habrá cada vez más humanistas trabajando genuinamente por esa aspiración, por la que millones de seres claman, a veces en silencio. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!