aquí voy

Uh, aquí voy a tomar una decisión ejecutiva.
Uh, I'm gonna make an executive decision here.
No, mi vida, aquí voy a estar contigo.
No, my life, I'm staying here with you.
Si te aburres, aquí voy a estar.
If you get bored, I'll be right here.
Si Colleen quiere verme, aquí voy a estar.
Colleen wants me, I'll be in here.
De aquí voy para el desayuno de bodas.
I go from here to their wedding breakfast.
Claro que aquí voy a estar.
Of course I'll be here.
De aquí voy a mi consultorio.
I'm going straight to the practice.
Bueno, es un largo viaje al Tipperary, pero aquí voy.
Well, it's a long way to Tipperary, but here I go.
Ahora escucha, cuando salgamos de aquí voy a esconderte. ¿Sí?
Now listen, when we get outta here, I'm gonna hide you okay?
Así que aquí voy a ir a elegir columnas.
So here I will go to choose columns.
¡Solo déjame ajustar el ritmo, y aquí voy!
Just let me set the loop, and here I come!
A partir de aquí voy a tener que ir solo.
From here i'll have to go alone.
¡Solo déjame ajustar el ritmo, y aquí voy!
Just let me set the loop, and here I come!
La felicidad no se regala; nos la ganamos y aquí voy.
Happiness is not given away; we win it and here I go.
Cuando salgamos de aquí voy a hacer pagar.
When we get out of here I am going to make you pay.
Pero yo puedo especular como los mejores de ellos, así que aquí voy.
But I can speculate with the best of them, so here goes.
¡Entonces, cuando este Maurice llegue aquí voy a decirle la verdad!
So, when this Maurice person gets here, I'm going to tell him the truth!
Muy bien, chicos, aquí voy a perder los calzoncillos.
All right, guys, losing my drawers here.
Si no sale de aquí voy a llamar a la policía.
Now if you don't get out of here I'm going to call the police.
Si ella está aquí voy a tener que mentirle todos los días.
If she's here, I'm gonna have to lie to her every single day.
Palabra del día
el maquillaje