aquí no hay nada

Ahora muévanse, aquí no hay nada que ver.
Now move it along, nothing to see here.
Red Lo sentimos, ¡aquí no hay nada que ver!
Network Sorry, nothing to see here!
Todo el dinero está con él, aquí no hay nada.
The money is all with him, there's nothing here.
Mira, aquí no hay nada que pueda llevarle a Castor.
Look, there's nothing here I can even bring to Castor.
Y aquí no hay nada que me ayude a entenderte.
And there's nothing here to help me understand you.
Hemos escaneado el área, pero aquí no hay nada.
We scanned the area, but there's nothing here.
Porque aquí no hay nada más que problemas para ti.
Because there's nothing but trouble in here for you.
El Presidente responde: aquí no hay nada autónomo.
The President responds: here, there is nothing autonomous.
Mi querido muchacho, aquí no hay nada para ti.
My sweet boy, there's nothing for you here.
No me escucha, dice que aquí no hay nada para ella.
She won't listen to me, says there's nothing here for her.
Porque aquí no hay nada más que problemas para ti.
Because there's nothing but trouble in here for you.
Creo que aquí no hay nada que nos sirva, George.
I don't think there's anything for us here, George.
No se preocupe Mama-san, aquí no hay nada que quiera.
Don't worry, mama-san. There's nothing here I want.
Bueno, dime que soy un mapput, compañero, pero aquí no hay nada.
Well, call me a muppet, mate, but there's nothing here.
Si ha llegado hasta aquí no hay nada que temer.
If you've come this far, there's no more need to fear.
Debo ser honesto, aquí no hay nada espectacular.
I gotta be honest, there's nothing here too spectacular.
Bien, aquí no hay nada que no podamos manejar.
Well, there's nothing here we can't handle.
¿No tendrías que decir que aquí no hay nada que ver?
Aren't you supposed to say there's nothing to see here?
No, no, no lo es, porque aquí no hay nada.
No, no, it's not, because there is nothing here.
Mira, aquí no hay nada, excepto un cepillo.
Look, there is nothing except a brush here.
Palabra del día
el acertijo